咕噜1313
I'll persevere in it for her sake.其实你这个句子不完整啊!为了(不辜负/帮助?)她,我要坚持(工作?)!这样句子才完整,才好翻译!可以套用这个句子:I'll persevere in sth. for the sake of doing sth.
打怪兽789
逗号不逗号关系不大,因为英汉翻译不可能是完全文字上对应的改变。关键是“为了她, 我付出了不少”并不等于“ I have paid a lot for her”!英文的这句话仅仅表示“我已经帮她(买东西)付了很多钱”的意思。英语中和“为了她, 我付出了不少”最接近的说法是:I've done a lot for her,或者 I've done so much for her.