• 回答数

    5

  • 浏览数

    312

虎娃妈jsz
首页 > 英语培训 > 信访英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

CC陈四斤

已采纳

1、办公厅:clerical office of the State Administration of Taxation

2、政策法规司:Policy and Regulations Department of the State Administration of Taxation

3流转税管理司:turnover tax administrative organization of the State Administration of Taxation

4、所得税管理司:income tax administrative organization of the State Administration of Taxation

5、地方税务司:excise office of the State Administration of Taxation

6、国际税务司:International Tax Section

7、进出口税收管理司:export-import board of the State Administration of Taxation

8、征收管理司:administration of collection of the State Administration of Taxation

9、稽查局:inspection bureau of the State Administration of Taxation

扩展资料

税务局的主要职责:

(一)具体起草税收法律法规草案及实施细则并提出税收政策建议,与财政部共同上报和下发,制订贯彻落实的措施。负责对税收法律法规执行过程中的征管和一般性税政问题进行解释,事后向财政部备案。

(二)承担组织实施中央税、共享税及法律法规规定的基金(费)的征收管理责任,力争税款应收尽收。

(三)参与研究宏观经济政策、中央与地方的税权划分并提出完善分税制的建议,研究税负总水平并提出运用税收手段进行宏观调控的建议。

(四)负责组织实施税收征收管理体制改革,起草税收征收管理法律法规草案并制定实施细则,制定和监督执行税收业务、征收管理的规章制度,监督检查税收法律法规、政策的贯彻执行,指导和监督地方税务工作。

(五)负责规划和组织实施纳税服务体系建设,制定纳税服务管理制度,规范纳税服务行为,制定和监督执行纳税人权益保障制度,保护纳税人合法权益,履行提供便捷、优质、高效纳税服务的义务,组织实施税收宣传,拟订注册税务师管理政策并监督实施。

参考资料来源:百度百科-税务局

信访英文

330 评论(13)

天使宝贝的

一、XX省人民政府办公厅General Office, the People’s Government of XX Province二、省政府组成部门XX省发展计划委员会(XX省粮食局) Development Planning Commission of XX Province(Grain Administration of XX Province)XX省经济贸易委员会(XX省国防科学技术工业办公室,内设XX省安全生产监督管理局) Economic and Trade Commission of XX Province (Office of Science,Technology and Industry for National Defense of XX Province, Bureau of Work Safety of XX Province)XX省教育厅 Department of Education of XX ProvinceXX省科学技术厅 Department of Science and Technology of XX ProvinceXX省民族宗教事务委员会 Ethnic and Religious Affairs Commission of XX ProvinceXX省公安厅 Department of Public Security of XX ProvinceXX省国家安全厅 Department of State Security of XX ProvinceXX省监察厅 Department of Supervision of XX ProvinceXX省民政厅 Department of Civil Affairs of XX ProvinceXX省司法厅 Department of Justice of XX ProvinceXX省财政厅 Department of Finance of XX ProvinceXX省人事厅(XX省机构编制委员会办公室) Department of Personnel of XX Province (Office of Government Set-up Committee of XX Province)XX省劳动与社会保障厅 Department of Labor and Social Security of XX ProvinceXX省国土资源厅 Department of Land and Resources of XX ProvinceXX省建设厅 Department of Construction of XX ProvinceXX省交通厅 Department of Communications of XX ProvinceXX省信息产业厅 Department of Information Industry of XX ProvinceXX省水利厅 Department of Water Resources of XX ProvinceXX省农业厅 Department of Agriculture of XX ProvinceXX省对外经济贸易合作厅 Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of XX ProvinceXX省文化厅 Department of Culture of XX ProvinceXX省卫生厅 Department of Health of XX ProvinceXX省计划生育委员会 Family Planning Commission of XX ProvinceXX省审计厅 Audit Office of XX Province三、省政府直属机构XX省地方税务局 Administration of Local Taxation of XX ProvinceXX省环境保护局 Environmental Protection Bureau of XX ProvinceXX省广播电影电视局 Administration of Radio, Film and Television of XX ProvinceXX省体育局(XX省体育总会) Administration of Sports of XX Province (Sports Federation of XX Province)XX省统计局 Statistics Bureau of XX ProvinceXX省物价局 Price Control Administration of XX ProvinceXX省工商行政管理局 Administration of Industry and Commerce of XX ProvinceXX省新闻出版局(XX省版权局) Administration of Press and Publication of XX Province (Copyright Bureau of XX Province)XX省林业局 Forestry Administration of XX ProvinceXX省海洋与渔业局 Administration of Ocean and Fisheries of XX ProvinceXX省质量技术监督局 Administration of Quality and Technology Supervision of XX ProvinceXX省药品监督管理局 Drug Administration of XX ProvinceXX省知识产权局 Intellectual Property Office of XX ProvinceXX省旅游局 Tourism Administration of XX ProvinceXX省人民政府法制办公室 Legislative Affairs Office,the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府外事办公室(XX省人民政府港澳事务办公室) Foreign Affairs Office,the People’s Government of XX Province(Hong Kong and Macao Affairs Office, the People’s Government of XX Province)XX省人民政府侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office,the People’s Government of XX Province四、部门管理机构XX省监狱管理局 Prison Administration of XX ProvinceXX省劳动教养工作管理局 Administration of Reeducation through Labor of XX ProvinceXX省中医药局 Administration of Traditional Chinese Medicine of XX Province五、议事协调机构的办事机构XX省人民防空办公室 Office of Civil Air Defense of XX ProvinceXX省人民政府打击走私综合治理办公室 Office for Combating Smuggling, the People’s Government of XX Province六、其他机构XX省人民政府新闻办公室 Information Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office, the People’s Government of XX Province XX省国家保密局 Administration for the Protection of State Secrets of XX ProvinceXX省信访局 Bureau for Letters and Calls of XX Province XX省人民政府参事室(XX省人民政府文史研究馆) Counselors’ Office, the People’s Government of XX Province (Research Institute of Culture and History, the People’s Government of XX Province)XX省人民政府驻北京办事处 Representative Office in Beijing , the People’s Government of XX Province XX省人民政府驻上海办事处 Representative Office in Shanghai, the People’s Government of XX Province七、省政府直属事业单位XX省科学院 XX Academy of SciencesXX省社会科学院 XX Academy of Social SciencesXX省农业科学院 XX Academy of Agricultural SciencesXX省人民政府发展研究中心 Development Research Center, the People’s Government of XX ProvinceXX省档案局 Archives Bureau of XX ProvinceXX省地方史志办公室 Office of Local Chronicles Compilation of XX ProvinceXX省机械设备成套局 Bureau of Complete Machinery & Equipment of XX Province八、归口部门管理的事业单位珠江电影制片公司 Pearl River Film CompanyXX省核工业地质局 Bureau of Geology for Nuclear Industry of XX ProvinceXX省地质勘察局 Bureau of Geological Prospecting and Surveying of XX ProvinceXX省机电设备招标局 Bureau of Machinery and Electric Equipment Tendering of XX ProvinceXX省航道局 Waterway Bureau of XX ProvinceXX省社会保险基金管理局 Administration of Social Insurance Fund of XX ProvinceXX省信息中心 Information Center of XX ProvinceXX人民广播电台 Radio XX XX电视台 XX TelevisionXX南方电视台 Southern Television XX (TVS)XX省广播电视技术中心 Radio and Television Technical Center of XX ProvinceXX省建筑设计研究院 XX Institute of Architectural Design and ResearchXX省人民医院 XX People’s HospitalXX省体育运动技术学院 XX Institute of Sports TechniqueXX省生产力促进中心(XX省高技术研究发展中心) XX Productivity Center(XX High-Tech Research and Development Center)XX省测试分析研究所(中国广州分析测试中心) XX Institute of Analysis(China National Analytical Center,Guangzhou)XX省产品质量监督检验中心 XX Supervision and Test Center for Product QualityXX省公路管理局 Highway Administration of XX ProvinceXX省考试中心 Education Examination Authority of XXXX省建设工程交易中心 Construction Project Tendering Center of XX ProvinceXX省出版集团 XX Publishing GroupXX省水文局 Hydrological Bureau of XX Province国务院各部委、各直属机构英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council of the People’s Republic of China二、国务院组成部门中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China中华人民共和国国防部 Ministry of National Defense of the People’s Republic of China中华人民共和国国家发展计划委员会 State Development Planning Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国国家经济贸易委员会 State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国教育部 Ministry of Education of the People’s Republic of China中华人民共和国科学技术部 Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China中华人民共和国国防科学技术工业委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense of the People’s Republic of China中华人民共和国国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国公安部 Ministry of Public Security of the People’s Republic of China中华人民共和国国家安全部 Ministry of State Security of the People’s Republic of China中华人民共和国监察部 Ministry of Supervision of the People’s Republic of China中华人民共和国民政部 Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China中华人民共和国司法部 Ministry of Justice of the People’s Republic of China中华人民共和国财政部 Ministry of Finance of the People’s Republic of China中华人民共和国人事部 Ministry of Personnel of the People’s Republic of China中华人民共和国劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security of the People’s Republic of China中华人民共和国国土资源部 Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China中华人民共和国建设部 Ministry of Construction of the People’s Republic of China 中华人民共和国铁道部 Ministry of Railways of the People’s Republic of China中华人民共和国交通部 Ministry of Communications of the People’s Republic of China中华人民共和国信息产业部 Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China中华人民共和国水利部 Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China中华人民共和国农业部 Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China中华人民共和国对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People’s Republic of China中华人民共和国文化部 Ministry of Culture of the People’s Republic of China中华人民共和国卫生部 Ministry of Health of the People’s Republic of China中华人民共和国国家计划生育委员会 State Family Planning Commission of the People’s Republic of China中国人民银行 People’s Bank of China中华人民共和国审计署 National Audit Office of the People’s Republic of China三、国务院直属机构中华人民共和国海关总署 General Administration of Customs of the People’s Republic of China国家税务总局 State Administration of Taxation中华人民共和国国家工商行政管理总局 State Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine o of the People’s Republic of China国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration中国民用航空总局 General Administration of Civil Aviation of China国家广播电影电视总局 State Administration of Radio, Film and Television中华人民共和国新闻出版总署(中华人民共和国国家版权局) General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China(National Copyright Administration of the People’s Republic of China)国家体育总局 General Administration of Sport中华人民共和国国家统计局 National Bureau of Statistics of the People’s Republic of China国家林业局 State Forestry Administration国家药品监督管理局 State Drug Administration中华人民共和国国家知识产权局 State Intellectual Property Office of the People’s Republic of China中华人民共和国国家旅游局 National Tourism Administration of the People’s Republic of China国家宗教事务局 State Administration for Religious Affairs国务院参事室 Counselors’ Office of the State Council国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council四、国务院办事机构国务院侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院港澳事务办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council国务院法制办公室 Legislative Affairs Office of the State Council国务院经济体制改革办公室 Economic Restructuring Office of the State Council国务院研究室 Research Office of the State Council国务院台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office of the State Council国务院新闻办公室 Information Office of the State Council五、国务院直属事业单位新华通讯社 Xinhua News Agency中国科学院 Chinese Academy of Sciences中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences中国工程院 Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心 Development Research Center of the State Council国家行政学院 National School of Administration中国地震局 China Seismological Bureau中国气象局 China Meteorological Administration中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission中国保险监督管理委员会 China Insurance Regulatory Commission全国社会保障基金理事会 National Council for Social Security Fund国家自然科学基金委员会 National Natural Science Foundation六、国务院部委管理的国家局国家信访局 State Bureau for Letters and Calls国家粮食局 State Administration of Grain国家安全生产监督管理局(国家煤矿安全检查局) State Administration of Work Safety(State Administration of Coal Mine Safety)国家烟草专卖局 State Tobacco Monopoly Administration国家外国专家局 State Administration of Foreign Experts Affairs国家海洋局 State Oceanic Administration国家测绘局 State Bureau of Surveying and Mapping国家邮政局 State Post Bureau国家文物局 State Administration of Cultural Heritage国家中医药管理局 State Administration of Traditional Chinese Medicine国家外汇管理局 State Administration of Foreign Exchange国家档案局 State Archives Administration国家保密局 National Administration for the Protection of State Secrets

268 评论(13)

xiaomianwowo

P>中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)
国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television
国家体育总局State Physical Cultural Administration
国家统计局State Statistics Bureau
国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce
新闻出版署Press and Publication Administration
国家版权局State Copyright Bureau
国家林业局State Forestry Bureau
国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision
国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)
国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)
国家旅游局National Tourism Administration
国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs
国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council
国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council

(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council
新华通讯社Xinhua News Agency
中国科学院Chinese Academy of Sciences
中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院Chinese Academy of Engineering
国务院发展研究中心Development Research Center of the State Council
国家行政学院National School of Administration
中国地震局China Seismological Bureau
中国气象局China Meteorological Bureau
中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS)
(5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
国家国内贸易局 State Bureau of Internal Trade
国家煤炭工业局 State Bureau of Coal Industry
国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry
国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry
国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
国家轻工业局State Bureau of Light Industry
国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry
国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry
国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau
国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
State Administration of Coal Mine Safety
State Administration of Work

308 评论(13)

小宇宙晴

立案二庭 second court for register书记员办公室 Secretaries office车队办公室 motorcade office司法警察大队 judicial policing group法警大队 tipstaffs group法警队 tipstaffs审判庭 court of instance谈话室 commune chamber 党员活动室 party member’ ploy chamber 健身室 health chamber乒乓球室 pingpong chamber荣誉室 honour chamber阅览室 reading room餐厅 dining-room民一庭 first court-leet民三庭 third court-leet行政庭 administration 审监庭 court for supervising and inspecting民二庭 second court-leet监察室 supervising instance会议室 council chamber政治处 political instance研究室 执行二庭 second administer instance执行三庭 third administer instance 信访室 consultation instance

310 评论(12)

米莱vicky

5月1日,是我们国家放假很长的一个时间,就是不知道它的英文是?下面是我给大家整理的5月1日的英文,供大家参阅!

May 1st

May the first

1. As from Sunday, May 1 st, all fares on the corporation's transport services will be increased by ten pence in the pound.

从5月1日即星期日起, 本公司运输费将每磅提高10便士.

2. In China, we celebrate International Labor Day on May 1.

在中国, 我们在5月1日庆祝国际劳动节.

3. Would you please book two rooms for 3 days, beginning from May 1?

请您为我订两个房间好 吗 ?从5月1日起,住3天.

4. Miss Black took over from Mr. Jones on May 1 st.

布莱克小姐于5月1日接替了琼斯先生.

5. We received on the 1 st May your valued favour dated 3 th April.

我们于5月1日收到您4月3日的信.

6. On May 1, 2005, our country will begin to carry out the new letter creed example.

2005年5月1日, 我们国家开始执行新的信访条例.

7. On the morning of May 1 st, the opening ceremony of the Expo Site will be held.

5月1日上午举行世博园开园仪式.

8. The Expo will take place from May 1 st to October 31 st, 2006, altogether 184 days.

本次展会于2006年5月1日开幕,10月31日闭幕, 为期184天.

9. Elvis Presley married Priscilla Beaulieu on May 1 st.

1967年5月1日,猫王埃尔维斯·普雷斯利和普里西拉·比柳结婚.

10. May 1 st 2008 | MONTREAL.

2008年5月1日|蒙特利尔.

11. Keelung Mayor's Cup International Yacht Race, will be held on May 1 nd 2005 in Keelung, Taiwan.

2005基隆市长杯国际帆船竞赛, 定于2005年5月1日于台湾基隆举行.

12. On May 1 screens after Asian each place, many local movie fan displays enthusiastically.

5月1日在亚洲各地上映后, 多个地区的影迷表现踊跃.

13. After the unsolicited offer was disclosed May 1, Dow Jones shares rose more than 50 %.

5月1日, 道琼斯接到收购要约的消息被披露,此后其股价涨幅超过了50%.

14. Article 29 These Measures shall enter into force as of May 1, 2007.

第二十九条本办法自2007年5月1日起施行.

15. Enclosed please find cheque for settlement of the call loan grant to us on the 1 st may.

为归功于还贵方5月1日提供给我方通知贷款,谨奉上面额为100,500元的支票一张,敬请查收为荷.

5月1日出生的人有一种天分,能将周遭的一切所见、所思,与旁人沟通讲座他们所观察的事情几乎都和人有关,而这种阐述所见所闻的能力,通常不是用口述的,就是用笔写的,不过却很少两者都用。这种人并不喜欢多说话,但却能够使说出来的话显得很有价值。因为他们的陈述都是一语中的、简洁有力,有时候还富争议性。对于特殊的议题,这一天出生的人通常都能把内心的感受清楚表达。

5月1日出生的人不仅仅是直来直往的人,对于世间诸多事件,也都显示出主动、强烈的兴趣。即使是最害羞的人枯家里、公司或社团嗜附采取特定的立场。无论如何,他们往因为诚实而且受到敬重,即使是对他们很重要的议题,也都能坦坦率直言;难得的是,在对待和谐和美的事物事,他们却是像金星式的。也就是说,他们不会故意找人吵架,那和他们的处世风格大相迳庭,而基于爱好和平和宁静,他们会展现才能,但尽量避免与人发生冲突。

对付那些妨碍安宁的人,他们主要的防御武器,就是尖锐的智慧和带刀带箭的幽默感;而优越的注意和观察力,也为他们提供了足够的弹药。这种贬抑别人的伪装和傲慢的天分,经常能为他们赢得圈内人的尊敬。5月1日出生的人清楚玩笑的力量,可使一个狂妄自大的人泄了气,也可以戮破的牛皮。他们并不是聪明到极点的人,但因为具备了优越的批判才能,故而对于别人空泛的言论以及言过其实的说词,往往充分展现出轻蔑与不屑的态度。

这一天出生的人注重感官的满足,餐桌和床最能令他们享受欢愉了。事实上,比起运动,休息可能令他们感到更舒适。一般来说,在这一天出生的人绝不会冒很大的危险,而是跟着自己的感觉走,选择去支持胜算较大的人。然而,这种发展良好的直觉并没有延伸到爱的领域里。从他们的所作所为可以看出,他们经常欠缺良好的判断力;甚至连在选择合作伙伴时,也常常找错了人。或许在这方面,他们都被浪漫的幻觉冲昏头了吧!

无论如何,在大部分的领域里,5月1日出生的人都是实际且活跃的。在处理金钱业务或甚至在艺术方面的表现上,也不会好大喜功。所以如果想要愚弄他们是很难的,因为他们总能预知大祸临头,而对辨别冒牌艺术家也有精准的第六感。5月1日出生的人并不急于求取成功,因此经常等待数年之后,才达最终的目标。但是人一生的机会也许只有一次,若能及时抓住,则幸福快乐可期。遗憾的是,这天出生的人总是和机会擦肩而过,只因为他们太小心,不敢放手一搏!

幸运数字和守护星

5月1日出生的人受到数字1和太阳的影响。在每个月的第一天出生的人作什么事通常都喜欢跑第一,但是5月1日出生的人竞争的驱动力受到金星(金牛座的主宰行星)的影响,所以比较缓和。太阳代表的特质是温暖,以及发展良好的自我,使得他们对生命的定位积极而有同情心。受数字1支配的人对大部分事情采取个人主义的观点。而且经纬分明。虽然5月1日出生的人也会试着避免和别人公开起冲突,但是他们的顽固却是显而易见的。受数字1主宰的人是典型的野心家,但是在5月1日出生的人可能只在更细微的方面,才将此特点展露无遗。

健康

不论是用于唱歌或说话,声音对5月1日出生的人来说,都是弥足珍贵的。传统上,金牛座的人较容易受伤的部位是声带,因此一有感冒的征兆,就应该立刻加以治疗,可服用维他命C或是吸甘菊精一类,有舒缓作用的草药挥发剂。由于对食物的知识很丰富,而且味蕾发展良好,所以对于大部分5月1日出生的人来说,要维持良好均衡的饮食并不是问题,但是可能必须注意他们的体重。适量的体能运动,再加游泳、滑雪之类的度假活动,包括有规律的性生活在内,会使5月1日出生的人保持精力充沛。

建议

在爱情方面,试着实际一点。在生活方式上,要多往前看。一旦作了计划,切记要付诸实现。若不想让生命的脚步停滞,有时候还得冒必要的险。

塔罗牌

大秘仪塔罗牌的第1张是“魔术师”,象征着智慧、沟通和资讯。魔术师头上有一个代表无限的符号,有时以宽帽表示,有时则是一道光环。这张牌有许多种解释,其一是:魔术师念领悟出生命循环不息的本质,并且因为这层体悟而拥有力量。所以正立的牌面代表富有外交手腕、精明干练;倒立则表示毫无顾忌与投机心态。

静思语

居安不忘思危。

优点

延迟、懒散、欠缺竞争心理。

缺点

压抑、容易沮丧、好辩。

89 评论(13)

相关问答