• 回答数

    3

  • 浏览数

    296

24678happy
首页 > 英语培训 > 迎合英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

dongdong88z

已采纳

此题选答案 A cater for, 或者  serve。

1   serve 本身就可以作及物动词,“为……服务”,如:

We serve the people heart and soul. 我们全心全意为人民服务。

而,serve for 的意思是“充当;被用作;起…的作用”

所以原句用serve,而不是serve for

2   cater for 迎合;供应伙食;为…提供所需

We cater for non-Chinese customers with bilingual menus written both in Chinese and English.我们为非华人顾客提供中英文双语菜单

= We serve non-Chinese customers with bilingual menus written both in Chinese and English.我们为非华人顾客提供中英文双语菜单

迎合英语

142 评论(11)

夢女孩儿

serve for 为...服务cater for 迎合,为...提供所需这里我觉得应该选cater for,就是说为了迎合不会说中文的人,准备了中文和英文菜单。serve for 这个serve有服务的意思,但是在这个情况下更多指上菜吧,但是菜单不是菜。希望能帮到您。

95 评论(11)

19870629侠女

appeal to

332 评论(8)

相关问答