• 回答数

    7

  • 浏览数

    338

五小样儿同学
首页 > 英语培训 > 一个女厕所英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

华美新建材

已采纳

男厕所 men's lavatory

女厕所 women's lavatory

重点单词解释:

lavatory

|ˈlævətri; 美 -tɔ:ri|

a public building or part of a building, with toilets in it 公共厕所(或卫生间、洗手间、盥洗室)

例句:

The nearest public lavatory is at the station.

最近的公共厕所在车站。

一个女厕所英文

277 评论(15)

楠辉之恋

其实外国不像咱们中国分得这么清楚,他们一般读不那么太可以去写什么男厕所、女厕所.不过按字面分析看应该是Men's Washroom(男洗手间)Women's Washroom(女洗手间).

121 评论(13)

肖小月半仔

1. “男厕所”的英文是“men's washroom”,缩写是“M”或者“Male/Men”。

2. “女厕所”的英文是“women's washroom”,缩写是“F”或者“Female/Women”。

拓展内容:

关于“厕所”的英文表达:

1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gents(男厕),或Ladies(女厕),有时也标有Men's, Men's room, Gentleman's, Women's room等等。

如:Where is the Gents?(男厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman's is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。)

2.Toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。

例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。)

3.Lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。

4.Bathroom是书面语。

261 评论(15)

龙真妈妈

厕所区分男女,可以分别叫Men’s/ Women’s,Gentleman/Lady,Gent’s/Lady’s等参考资料:

154 评论(10)

夜很*^*安静

缩写:男厕所是”M“,女厕所是”W“。

全拼是Men's Washroom(男洗手间)Women's Washroom(女洗手间)。

在英式英语中,厕所普遍被称为toilet,toilet本身的意思是指抽水马桶,此处引申为(厕所)洗手间。采用toile这种用法的国家和地区有英国、澳大利亚、新西兰和新加坡等东南亚国家,还有香港和中东地区,而南非洗手间的标识即采用toilet,又使用restroom。

在这些英语国家中,一般来说,bathroom指的是包含浴缸的浴室,washroom指的是可以洗手的地方,restroom则是休息室。而在美加,toilet一般纯指马桶本身。

拓展资料:

厕所,是供人大小便的地方, 雅称“洗手间”, 即有盥洗设备的房间。在英语世界中,各国的说法多种多样。

204 评论(12)

狮城*青云

在国外厕所门上的标牌不会像国内一样写man和woman,一般一些有创意的都写lady和gentleman,或者king和queen

96 评论(14)

老猫啊老猫

Men's room(男洗手间),Women's room(女洗手间),要注意的是在外国是没有WC这种说法的,通常不擅长英语的人问厕所的所在地可以用where做以下的询问:

1、Where's the men’s room?(男人的房间在哪里)。

2、Where's the gentlemen’s room? (绅士的房间在哪里)。

3、Where's the rest room? (休息室在哪里)。

如果是女性可以问:Where's the powder room? (化妆室在哪里)。

我们有时说“洗手间”,但在欧美等国家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要问:

Where's the bathroom? (浴室在哪里?)

因为浴室和厕所大多在一起,所以被带到浴室就能解决问题了。 稍许会说英语的人,较高雅的说法是:

May I wash my hands? (我可以洗手吗?)

扩展资料:

如果在派对等场合被问到:

Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?)

可不能误以为是饭前洗手,那是在问“有没有人要去厕所?”如果再潇洒一点的说法是:

I must see a man about a dog. (我要为狗的事去见一位男人。)

这是“我要去厕所”的意思,因为doghouse是“厕所”。

高雅的母亲绝不会对孩子说“去尿尿”。

在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“打山鸡”。

这可能是因为姿势很象的关系,如果有女性说:

I must go and pick flowers. (我需要去摘花。)

男性可千万不能说“我们一起去”。

在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守换零钱。因此说:

I must spend a penny. (我必须去花一便士。)

意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。 在美国的公共厕所(public comfort station)大便是收费的。

208 评论(9)

相关问答