回答数
4
浏览数
197
鼎御装饰
各位大神都是直译了。杀无赦并不是说杀了不赦免,不原谅。这句话在中国人嘴巴里主要就是,比如遇到敌人, 杀无赦,不用击伤。 那就是 shoot to kill, shoot-to-kill policy, 杀无赦政策。 当然了shoot用的是枪,但是已经泛化了。直译这三个单词就是, 直接击杀(不必击伤)
暖洋洋的心2006
to be executed without excuse
木洛希雨
Unforgiven,嘿嘿
FLYINGJOHNNY
kill with no absolvent
优质英语培训问答知识库