M15981511985
有很多【boundary】Scientistscontinuetopushbacktheboundariesofhumanknowledge【confines】It'sbeyongtheconfinesofhumanknowledge【limits】【state】She'sinastateofpermanentdepression【realm】Attheendofthespeechheseemedtobemovingintotherealmsoffantasy.【level】Fablescanbeunderstoodonvariouslevels.我例句都给了,你自己选一个吧,不过个人觉得最对的其境界二字的是Realm和Level
mfiongfiong
翻译如下:课外书Extra-curricularreadingbooks例句:《伊索寓言》这本书是我最喜爱读的课外书之一。"Aesop'sFables"isoneofmyfavoriteextra-curricularreadingbooks.
好难瘦小姐
【解释】:无稽:无法考查。没有根据的说法。【出自】:《尚书·大禹漠》:“无稽之言勿听。”【示例】:既无其说,是为~。 ◎清·李汝珍《镜花缘》第十七回【近义词】:流言蜚语、不经之谈【反义词】:言之凿凿、言之有理【语法】:偏正式;作主语、宾语;含贬义 无稽之谈的英文翻译以下结果由译典通提供词典解释1.fantastic talk; sheer nonsense; fables; a cock-and-bull story; a fish story; an old wives' tale; a pipers' tale; a travellers' tale; a tale of a tub
优质英语培训问答知识库