唐唐sweet
>04 ElectricityThe modern age is an age of electricity. People are so used to electriclights, radio, televisions, and telephones that it is hard to imagine whatlife would be like without them. When there is a power failure, peoplegrope about in flickering candlelight, cars hesitate in the streets becausethere are no traffic lights to guide them, and food spoils in silentrefrigerators.Yet, people began to understand how electricity works only a little morethan two centuriesago. Nature has apparently been experimenting in this field for millions ofyears. Scientists are discovering more and more that the living world mayhold many interesting secrets of electricity that could benefit humanity.All living cells send out tiny pulses of electricity. As the heart beats,it sends out pulses of record; they form an electrocardiogram, which adoctor can study to determine how well the heart is working. The brain,too, sends out brain waves of electricity, which can be recorded in anelectroencephalogram. The electric currents generated by most livingcells are extremely small -- often so small that sensitive instruments areneeded to record them. But in some animals, certain muscle cells havebecome so specialized as electrical generators that they do not work asmuscle cells at all. When large numbers of these cells are linkedtogether, the effects can be astonishing.The electric eel is an amazing storage battery. It can send a jolt of asmuch as eight hundred volts of electricity through the water in which itlives. (An electric house current is only one hundred twenty volts.) Asmany as four-fifths of all the cells in the electric eel's body arespecialized for generating electricity, and the strength of the shock itcan deliver corresponds roughly to the length of its body.电 当今时代是电气时代。 人们对电灯、收音机、电视和电话早已司空见惯以致很难想 象没有它们生活会变成什么样。当停电时,人们在摇曳不定的烛光下暗中摸索; 因没有红 绿灯的指示,汽车在道路上迟疑不前;冰箱也停止工作,导致食物变质。人们只是在两个世纪前一点才开始了解电的使用原理,自然界却显然在这方面经历过了数百万年。 科学家不断发现许多生物世界里可能有益于人类的关于电的有趣秘密。所有生物细胞都会发出微小的 电脉冲。当心脏跳动时,把它发出的脉冲记录下来就成了心电图,这可让医生了解心脏的 工作状况。大脑也发出脑电波,这可在脑电图上记录下来。许多生物细胞发出的电流都是 极微小的,小到要用灵敏仪器才能记录和测量。 但一些动物的某些肌肉细胞能转化成一个 个发电机,以致完全失去肌肉细胞的功能。这种细胞大量地连接在一起时产生的效果将是 非常令人吃惊的。电鳗就是一种令人惊异的蓄电池。 它可以在水中发出相当于 800 伏特电压电流(家庭用户的电压只有 120 伏特)。 在电鳗的身体里,多至五分之四的细胞都专门用 来发电,而且发出的电流的强度大约和它身体的长度成正比。>05 The Beginning of DramaThere are many theories about the beginning of drama in ancient Greece.The one most widely accepted today is based on the assumption that dramaevolved from ritual. The argument for this view goes as follows. In thebeginning, human beings viewed the natural forces of the world - even theseasonal changes - as unpredictable, and they sought through various meansto control these unknown and feared powers. Those measures whichappeared to bring the desired results were then retained and repeateduntil they hardened into fixed rituals. Eventually stories arose whichexplained or veiled the mysteries of the rites. As time passed some ritualswere abandoned, but the stories, later called myths, persisted and providedmaterial for art and drama.Those who believe that drama evolved out of ritual also argue that thoserites contained the seed of theater because music, dance, masks,and costumes were almost always used. Furthermore, a suitable site hadto be provided for performances and when the entire communitydid not participate, a clear division was usually made betweenthe "acting area" and the"auditorium." In addition, there were performers, and, sinceconsiderable importance was attached to avoiding mistakes in theenactment of rites, religious leaders usually assumed that task. Wearingmasks and costumes, they often impersonated other people, animals, orsupernatural beings, and mimed the desired effect -- success in hunt orbattle, the coming rain, the revival of the Sun -- as an actor might.Eventually such dramatic representations were separated from religiousactivities.Another theory traces the theater's origin from the human interest instorytelling. According to this view tales (about the hunt, war, or otherfeats) are gradually elaborated, at first through the use of impersonation,action, and dialogue by a narrator and then through the assumption of eachof the roles by a different person. A closely related theory traces theaterto those dances that are primarily rhythmical and gymnastic or thatare imitations of animal movements and sounds.戏剧的起源 关于古希腊戏剧的起源存在着多种理论,其中一个最普遍为人接受的理论 假设认为戏剧从仪式演化而来。这个观点是这样进行论证的:一开始,人类把世界上的自 然力量,甚至季节的变化都看成是不可预料的。 他们试图通过各种方式去控制这些未知的、令人恐惧的力量。 那些似乎带来了满意结果的手段就被保留下来并且重复直到这些手段固 化为不变的仪式,最后产生了能够解释或者掩盖这些仪式神秘性的故事。随着时间的推移, 一些仪式被废弃了,但这些后来被称作神话的故事流传下来并且为艺术和戏剧提供了素材。认为戏剧从仪式演化而来的人们还认为那些仪式包含了戏剧的基本因素,因为音乐、舞蹈、面具和服装几乎经常被使用,而且,必须为演出提供一个合适的地点;如果不是整个社区共 同参加演出,经常在"演出区"和"观众席"之间划分出明显的分界。另外,仪式中还有演员, 而且宗教领袖通常承担演出任务,因为在仪式的执行中避免错误的发生被认为有相当大的重要性;他们经常带着面具,穿着服装象演员那样扮演其它人、动物或超自然的生灵,用动作来表演以达到所需要的效果,比如打猎的成功或战斗的胜利、将至的雨、太阳的复活。 最 后这些戏剧性的表演从宗教活动中分离了出来。另一个追溯戏剧起源的理论认为它来自人 们对叙述故事的兴趣。 根据这个观点,故事(关于狩猎、战争或者其它伟绩)是逐渐丰富起 来的。首先通过一个讲解人来运用模仿、表演和对话,然后再由不同的人扮演各自的角色;另一个与之紧密相关的理论将戏剧的起源追溯至舞蹈,这些舞蹈大体上是有节奏感的和体操 式的那一类,或者是对动物动作和声音的模仿。
南宫亦忆
英语美文,即使用地道、优美的英语语言写的 文章 ;英语美文赏析,则是在接触地道英语语言的基础之上,了解和理解英语语言 文化 背景,欣赏语言确切应用所表达的真实情景。下面是我带来的关于 高一英语 美文摘抄,欢迎阅读!关于高一英语美文摘抄篇一 If I Had My Life to Live Over I would have gone to bed when I was sick instead of pretending the earth would go into a holding pattern if I weren't there for the day. I would have burned the pink candle sculpted like a rose before it melted in storage. I would have talked less and listened more. I would have invited friends over to dinner even if the carpet was stained, or the sofa faded. I would have eaten the popcorn in the "good" living room and worried much less about the dirt when someone wanted to light a fire in the fireplace. I would have taken the time to listen to my grandfather ramble about(漫步,闲逛) his youth. I would never have insisted the car windows be rolled up on a summer day because my hair had just been teased(取笑,戏弄) and sprayed. I would have sat on the lawn with my children and not worried about grass stains. I would have cried and laughed less while watching television—and more while watching life. I would never have bought anything just because it was practical, wouldn't show soil, or was guaranteed to last a lifetime. Instead of wishing away nine months of pregnancy, I'd have cherished every moment and realized that the wonderment(惊奇,惊叹) growing inside me was the only chance in life to assist God in a miracle. When my kids kissed me impetuously(激烈地) , I would never have said, "Later. Now go get washed up for dinner." There would have been more "I love you's" ... More "I'm sorry's" ... But mostly, given another shot at life, I would seize every minute... look at it and really see it ... live it ... and never give it back. Stop sweating the small stuff. Don't worry about who doesn't like you, who has more, or who's doing what. Instead, let's cherish the relationships we have with those who do love us. Let's think about what God has blessed us with and what we are doing each day to promote ourselves mentally, physically, emotionally, as well as spiritually. Life is too short to let it pass you by. We only have one shot at this and then it's gone. I hope you all have a blessed day. 关于高一英语美文摘抄篇二 Peeling Away Artifice For the Pure Original Sarah came running in. "Look what I found." Over the top of the paper I was reading came a crispy(易碎的) , crumbling long object that caused me to jump. It was a snake skin that had been shed by one of our many garden snakes. "Isn't it beautiful?" said my wide-eyed seven-year-old. I stared at the organic wrapper and thought to myself that it really wasn' t that beautiful, but I have learned never to appear nonchalant(冷淡的) or jaded with children. Everything they see for the first time is elementary to their sense of beauty and creativity; they see only merit and excellence in the world until educated otherwise. "Why does it do this?" Sarah asked. Robert, ever the innocent comedian, said:"We have a naked snake in our garden!" I also try to customize every opportunity to teach my children that there is almost always something beyond the obvious; that there is something else going on besides what they see in front of them. "Snakes shed their skin because they need to renew themselves," I explained. As is so often the case in my family, the original subject leads to another and another, until we are discussing something quite different. "Why do they need to renew themselves?" Sarah asked. Robert quipped:" 'Cos they don't like who they are and they want to be someone else." Sarah and I politely ignored her brother. I suddenly remembered an article on this page many years ago where the writer was expressing her concept of renewal. She used layers of paper over a wall to describe how we hide our original selves, and said that by peeling away those layers one by one, we see the underlying original beneath. "We often need to shed our skins, those coatings and facades that we cover ourselves with," I said to my now absorbed daughter. "We outgrow some things and find other stuff unwanted or unnecessary. This snake no longer needs this skin. It is probably too stiff and crinkly(起皱的) for him, and he probably doesn' t think he looks as smart in it as he once did. Like buying a new suit." Of course, I' m sure this explanation won' t sit well with bonafide(诚意)naturalists. But Sarah was getting the point. As we talked, I knew that she began to comprehend, albeit slightly, that renewal is part of progress; that we need to take a good look at ourselves, and our rooms and schoolwork and creativity and spirituality, and see what we need to keep and what we need to cast off. I was careful to point out that this is a natural process, not one to be forced. "Snakes don' t peel off their skin when they feel like it." I explained. " It happens as a natural consequence of their growth." "I see, Dad," said Sarah and jumped off my lap, grabbed the snakeskin, and ran off. I hoped she would remember this. That often, in order to find our real selves underneath the layers of community and culture with which we cloak ourselves year after year, we need to start examining these layers. We need to gently peel(剥) some away, as we recognize them to be worthless, unnecessary, or flawed; or at best, store the discarded ones as mementoes(纪念品) of our promotion to a better vitality or spirit. 关于高一英语美文摘抄篇三 Develop Controlled Enthusiasm Her are steps to building your enthusiasm: Adopt a definite major purpose. Write out a clear statement of that purpose and your plan for attaining(获得,达到) it. Include a statement of what you intend to give in return for its realization. Back your purpose with a burning desire. Fan that desire; coax(哄骗) it; let it become the dominating thought in your mind. Set to work immediately in carrying out carrying out your plan. Follow your plan accurately and persistently(坚持地) . If you are overtaken by defeat,study your plan carefully, and change it if necessary. Do not change it simply because you have met defeat. Ally(联合) yourself with others whose aid you need. Keep away from joy-killers and naysayers. Stick with the optimists. Never let a day pass without devoting some time furthering your plan. You are developing enthusiasm as a habit, and habits require reinforcement. Keep yourself sold on the idea that you will obtain your definite major purpose, no matter how far away that moment seems. Autosuggestion(自我暗示) is a powerful force in developing enthusiasm. Keep you mind positive at all times. Enthusiasm will thrive in a field full of fear, envy, greed, jealousy, doubt, revenge, hatred, intolerance, and procrastination(耽搁,拖延) . It needs positive thought and action.
雁塔陶瓷001
•第一篇:Youth 青春Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.译文:青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 、一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。•第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选)Three Days to SeeAll of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”. But most people would be chastened by the certainty of impending death.In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.译文:我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已?有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选)Companionship of BooksA man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.译文:通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。
优质英语培训问答知识库