暗香微漾
西装又称作“西服”、“洋装”,是一种“舶来 文化 ”。我们通常都会在 面试 等的正式场合穿上西装,那么你知道西装用英文怎么说吗?下面我为大家带来西装的英文说法,希望对你有所帮助。西装的英文说法1: suit 英 [sju:t] 美 [sut] 西装的英文说法2: Western-style clothes 西装相关英文表达: 西装上衣 upper garment 西装革履 Suits and ties 西装外套 Suit jacket 西装领 tailored collar 西装衬衫 dress shirt 西装英文说法例句: 有一两个穿蓝色西装的人可能是银行职员,其他的显然都是普通工人。 One or two, in blue suits, might have been bank officials. Others were clearly working men. 喜欢穿白西装、打亮色领带的莫比乌斯从他在新加坡的办公室接受了《财富》杂志(Fortune)记者的电话采访。 Mobius, who favors white suits and bright ties, spoke by phone with fortune from his office in Singapore. 身穿黑西装,脖子上围着教士领的蓄着络腮胡子的男人 A bearded man in a dark suit and clerical collar 他身穿一套件价格不菲的深蓝色细条纹西装。 He wore an expensive, dark blue Pinstripe suit. 他穿上了自己那套第二好的西装。 He put on his second best suit. 我有各种型号的西装。 I have suits in every size. 他穿着一套黑西装。 He was dressed in a black suit. 有天晚上一个蓝衣男人出现在我的梦境,他穿着蓝色的西装,蓝衬衣,系着蓝领带,脚上是蓝色的鞋子,但没戴帽子。 I was visited at night in my dreams by a man in blue—a blue suit, a blueshirt, a blue tie, blue shoes, but no hat. 但是,我一穿新西装,她总是喜欢批评我。 But she likes to criticize me whenever I wear a new suit. 我需要买一套新的西装吗? Do I have to buy a new suit? 但是,当轮到他接受奖章时,穿着黑西装、打着红、黄、黑三色相间领带的阿里骄傲地站了起来,和布什总统热情拥抱,并耳语了几句。 But when it came time to accept his medal, Ali stood proudly in his blacksuit and red, yellow and black tie, embraced the President and whispered in his ear. 如果你是去一家银行面试,穿一套正统的西装,再配上一条漂亮的领带或围巾。 If you are interviewing at a bank, wear a classic suit with a beautiful tie orscarf. 那条领带很配你的西装。 That tie goes well with you suit. 那些穿西装的男人,穿毛皮大衣的女人。 The men in suits. The women in fur coats. 是啊,一些西装革履的傻瓜们比那些伦敦城里的脑外科医生赚的要高好多倍。 And yes, there are some chumps in suits earning many times more thanbrain surgeons in the City. 只有西装和外套需要干洗,我明天晚上就需要这件衬衣,还有衣服的袖口和领子要上浆。 Only the suit and coat are to be dry-cleaned. I want to have my blousetomorrow evening. 赤身裸体和一身西装也就是一件衣服的区别;谁又会在乎是不是真的有一个量词在前面呢? One clo is the difference between being naked and wearing a typicalbusiness suit; who knew there was an actual quantifier for that? 西装是那些为有钱人工作的人穿的。 Suits are for the people who work for the wealthy. 你可能会注意到,他们为孕妇制作了西装-甚至有适合那些怀孕后期妇女的。 You might notice that they make business suits for expecting women --even for those late in their pregnancy.
Charles2Lillian
suitKK: []DJ: []n.1. (一套)衣服[C]I picked out a black suit.我挑了一套黑色西装。2. 套;副;组[C]3. 同花色的一组纸牌[C]4. 诉讼[C]He will bring a suit against his boss.他要对老板提出控告。5. 恳求;求婚[U]vt.1. 适合,中...的意Would Friday morning suit you?星期五早上对你合适吗?The arrangement suited us both.这个安排对我们两人都合适。2. (不用被动式)与...相配,与...相称This dress suits you beautifully.这件衣服你穿非常合适。3. 使合适;使适应[(+to)]Her speech was well suited to the occasion.她的讲话在这个场合十分得体。vi.1. 合适,适当Will that time suit?这时间合适吗?2. 相称;彼此协调[(+to/with)]The position suits with his abilities.这个职位与他的能力相称。
不合理存在
The byword for dress in the Western business world is conservative. This means nothing too flashy, too provocative, too casual, too tight or too revealing. 西方商界对于上班着装的观念比较保守,指衣服不能太浮华、太张扬、太随便、太紧或太暴露。 For the ladies, the following dress items are common: 对于女士而言,以下着装款式比较常见: Pant suit 长裤西服装 Knee-length skirt or full-length dress 齐膝短裙或长裙 Dress pants 正装长裤 Blouse 衬衫 Jacket 夹克 High-heels 高跟鞋 Dress shoes 时装鞋 For men, these are the accepted norms for business attire: 而对于男式来说,以下是大家认可的商务着装: Suit and tie There are many variations on the cut (or style) of the suit,of course, but the most commonly found cuts are Italian, Traditional English, and Traditional American. Many business suits are double-breasted. 西服和领带,当然西服有多种款式和系列。但常见的有意大利式的、传统英国绅士式的,或是传统美式的。许多男式职业装胸前都配有两个口袋。 A common pattern considered very professional is the pin-stripe. The recognized business colors are black and gray (dark or light), but some companies have established others as their recognized color, such as blue. 比较职业化的一般样式是条纹状的。公认职业装的颜色是黑色或灰色(暗色调或浅色调),但有些公司采用别的着装颜色,如蓝色。 Vest 汗衫 Suspenders 吊带裤 Cufflinks 带袖口链扣的男式衬衫系列 Oxfords 牛津衫 The following items are usually not acceptable in most white-collar environments: 在白领层中,以下为不可接受着装: Jeans 牛仔系列 T-shirts T恤衫 Tank tops 条文背心 Open-toed or low-cut shoes (low-cuts) 漏脚的或平底鞋 Sneakers 运动鞋 Loafers 休闲鞋 However, many Western businesses have adopted what is commonly referred to as casual Fridays or dress-down Fridays, where they allow employees who are not dealing directly with the public to wear casual attire, including some of the usually non-acceptable items mentioned above. 然而,现在许多西方商务中,都采用了通常所指的休闲装或非职业装,他们允许那些不直接接触客户的雇员们身着休闲装,包括上述一些不被公众接受的上班族服饰 职业装可以称为occupational dress career dressformal dress 正装,多指宴会时穿着suit 多单指西装wear...比较随意的穿着professional dress 勉强可以,一般不做这样搭配说