• 回答数

    5

  • 浏览数

    100

亿万资金
首页 > 英语培训 > 婚姻法英文怎么说

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

米米狗狗

已采纳

自愿结婚,经审查符合中华人民共和国婚姻法关于结婚的 规定,发给此证的英语怎么写规定拼写如下:Voluntary marriage, the marriage law of the people's Republic of China in accordance with the provisions of the marriage law, issue this card。

婚姻法英文怎么说

231 评论(8)

激动的小胖

自愿结婚,经审查符合中华人民共和国婚姻法关于结婚的 规定,发给此证的英语怎么写规定拼写如下:Voluntary marriage, the marriage law of the people's Republic of China in accordance with the provisions of the marriage law, issue this card

208 评论(11)

catmouse1972

Voluntary marriage, upon examination in accordance with the provisions on marriage, marriage law of the people's Republic of China, issued this certificate!望采纳!

243 评论(15)

车厘子妈妈

Compulsory Education Law 义务教育法Labour Law 劳动法Marriage Law 婚姻法Lesgislation不可以用。 ACT 也可以用,但是官方都用LAW,所以以上是官方用法。

105 评论(15)

baicaitee909

Article 19 Husband and wife may come to an agreement whether the property incurred during the existence of marriage or prior to marriage to be owned by each party, to be jointly owned or partially owned by each party and partially owned by both parties. The agreement shall be made in written form. Where there is no such agreement or it is not explicitly agreed upon, the provisions of articles 17 and 18 shall apply.The agreement concerning the property obtained during the existence of marriage and pre-marital property shall be binding upon either party.Where husband and wife agree to individually own their property, the debt of either the husband or the wife shall be cleared off by the individual property of the debtor if the creditor has the knowledge of the said agreement.第十九条 夫妻可以约定婚姻关系存续期间所得的财产以及婚前财产归各自所有、共同所有或部分各自所有、部分共同所有。约定应当采用书面形式。没有约定或约定不明确的,适用本法第十七条、第十八条的规定。 夫妻对婚姻关系存续期间所得的财产以及婚前财产的约定,对双方具有约束力。 夫妻对婚姻关系存续期间所得的财产约定归各自所有的,夫或妻一方对外所负的债务,第三人知道该约定的,以夫或妻一方所有的财产清偿。

295 评论(14)

相关问答