• 回答数

    7

  • 浏览数

    242

所謂尐寧
首页 > 英语培训 > 以为中心英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

漂飘linn

已采纳

答案:【pen,Ben,Ken】 英语疯人院精心为你解答 【你的10满意,我们团队的无限动力】

以为中心英文

95 评论(13)

pinkyoyo0403

centre on

266 评论(12)

思念你的情意

这是会议上经常出现的.译员们通常译:with Jiang in the core.以江某某为中心

345 评论(15)

叶子飞扬

不要郁闷啊!大家都尽了力.我们好感激每一位回答的朋友.到目前为止,focusonyou比较适合,还翻译得很好呢.即使是中文,同一个意思也可以有很多不同方法去表达.以下提供几个不同的说法让你作参考:myworldrevolvesaroundyou(直接翻译:我的世界围绕著你)youarethecenterofmylife(直接翻译:你是我生活或生命的中心)所以,我认为focuson是一句十分好的翻译.假如要直接翻译你的中文原意,:你可以说:centeringonyou,是对的,但不是传神.希望我的答案对你有帮助.thankyou.

288 评论(8)

M15981511985

bed, pet, get

298 评论(14)

mfiongfiong

center around...或be centered around...

227 评论(14)

好难瘦小姐

crentreonfocusonheartofcoreof

232 评论(15)

相关问答