• 回答数

    6

  • 浏览数

    98

有毒的少女
首页 > 英语培训 > 磕头英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

月儿丸丸

已采纳

英语外来词汇

那些来自于中国的词汇通常都被称之为“外来词汇”。这种词不是逐个字翻译过来的,而是基于使用这种语言的。简单的来说就是,一种语言从别的语言借来的词汇。来自中国的英语外来词汇有哪些呢?

1. Gung Ho 长庚何

Pronounced gōng hé in Mandarin. The literal translation is,”work together.” The English use was popularized by Marines fighting in the Pacific in World War II. The phrase came to mean: “whole heartedly enthusiastic, and loyal, eager, and zealous.”

在普通话里的发音为gōng hé,意思是“合作、同心协力”。在英语中广泛被使用是二战时期海军陆战队在太平洋作战时期。这个短语的意思上司:“竭诚热情,忠诚、愿望、热心。”

2. Typhoon 台风

Pronounced dàfēng in Mandarin and tai fung in Cantonese. The literal translation is “strong wind.” Experts say the term, typhon from the Greek and Arabic, was strengthened with the Chinese translation.

在普通话中的发音为:dàfēng,广东话的发音为:tai fung。直译过来就是:“强风”。有专家表示这个词汇源自于希腊语和阿拉伯语,中文里才发生了读音上的改变。

3. China 中国

In Chinese, the name is pronounced zhōng guó and literally means “the middle country.” The name was first used by the Italian explorer, Marco Polo.

在中文里的读音为:zhōng guó,字面意思是“中间的.国家。”最初使用这个词汇的人是意大利探险家马可波罗。

4. Silk 丝绸

Pronounced si in Mandarin. The word was first introduced to Western culture by smugglers who took silk worms and mulberry leaves out of China in 552 Common Era (CE)。

在中文里的读音为:si。这个词语第一次引入到西方是公元552年非法运输者将蚕、桑叶从中国带到西方的时候。

5. Feng Shui 风水

Literally wind and water. It is the Chinese belief in creating a spiritual balance in one’s home and workplace. The word was first introduced to Westerners in 1757.

字面意思是:风和水。风水是中国人在家和工作场所创造精神平衡的一种信仰。这个词最开始进入西方是1757年。

6.Kowtow 磕头

Literally means “knock head.” Pronounced e k’o-t’ou in Chinese. In China the word is a way of bowing and touching the forehead to the ground to indicate respect. In English the word means to “be servile: to behave in an extremely submissive way in order to please somebody in a position of authority.”

字面意思就是“扣头”,在中文中的发音为:e k’o-t’ou ,意思是:鞠躬,前额碰到地上以示尊重。在英语中的意思是“奴化:为了取悦别人,表现得非常顺从。”

7.Junk 垃圾

The literal translation in Chinese is “boat.” In 1884 the term came to mean “old refuse from boats and ships,” and eventually came to mean trash in Western culture.

中文中的字面意思是“船”。这个词语在1884年表示的是“船上的废旧物”,在西方最终演变成垃圾的意思。

8. Lose Face 丢面子

The literal translation is “humiliation” and is pronounced tu lien in Chinese. The word is said to have been introduced to English speakers in 1876.

字面的意思是“丢脸、耻辱”,发音为tu lien。据说这个词汇是在1876引进西方的。

9. Shanghai 上海

Shanghai is a Chinese seaport. The word in English came to mean, “to drug a man unconscious and ship him as a sailor.” This was the practice of ‘recruiting’ sailors to the seaport of Shanghai.

上海是中国的一个港口城市。在英语中的意思是“使成为船员。”这就是上海港口实际中“招募”的船员。

10. Tai Chi 太极

In Chinese, the word is literally translated to the “supreme ultimate.” It is now used in American lingo to describe the martial art of tai chi. Some emphasize the slow movements as a form of exercise, while others practice it as a martial art.

按照中文译过来就是“太极(最高极限)。”这也是现在美国武术馆中描述的太极。一些人将其看做一种慢动作的练习方式,但是另一些人将其当做武术来练。

11. Oolong 乌龙茶

Literally “black dragon.” First introduced to the English language in 1852 as a dark, black tea.

字面意思是“黑龙。”首次是1852年作为红茶引入的。

磕头英语

289 评论(11)

加菲慢半拍oO

Kowtow worship salute to relatives

Salute to relatives kowtow worship

338 评论(9)

autumngold

清明节、扫墓英文怎么说?祭拜祖先、烧香、烧金纸..英文单字整理!「清明节扫墓」英文怎么说?清明节的英文叫做TombSweepingDay,Tomb是坟墓的意思,sweep则是扫的意思,合起来就是清明节啦!清明节时我们会扫墓、祭拜祖先、烧香、烧金纸、供奉祭品…等等。本篇文章整理跟清明节有关的英文单字,赶快学起来吧!下面整理各种跟清明节扫墓有关的英文例句与单字。内容目录清明节扫墓英文1.TombSweepingDay清明节、清明扫墓节清明节的英文叫做TombSweepingDay,有些人可能会叫做QingmingFestival,也就是直接翻译清明节,但是Festival本身有庆典的意思,所以基本上叫TombSweepingDay会是比较好的。例:TomorrowistheTombSweepingDay.明天就是清明节了。例:TombSweepingDayisonApril4theveryyear.清明节是每年四月四号。例:PeoplevisitthegravesiteoftheirancestorstoshowtheirrespectsOnTombSweepingDay.人们在清明扫墓节拜访祖先墓地,以示敬意。2.tomb/sweeptombs坟墓/扫墓Sweep是「扫」的意思,而tomb是坟墓的意思,合起来就是扫墓啦!不过一般你要讲得更精确一点,你可以说cleanupthegravesite。cleanup是「打扫、清扫」的意思,而gravesite则是墓地的意思。例:We’regoingtocleanupthegravesitetomorrow.我们明天要去扫墓。另外,cleanup也可以改成用tidyup这个英文片语,意思一样。3.祭祖、祭拜祖先的英文另外,清明节免不了就是要祭拜祖先,祭拜祖先英文怎么说呢?你可以说makeofferingstoourancestors。offerings有祭品、贡献品的意思,而ancestor则是祖先的意思,合起来就是祭祖的意思罗!例:TomorrowistheTombSweepingDayandwewillmakeofferingstoourancestors.明天是清明扫墓节,而我们会祭拜祖先。4.burnincense烧香至于烧香的英文怎么说呢?你可以说burnincense,burn是燃烧的意思,incense则是香的意思,合起来burnincense就是指烧香的意思啦!例:anincenseburner/stick香炉/香烛那么「点香」这个动作英文怎么说呢?你可以说lightincense唷!5.burnjosspaper烧金纸、烧纸钱那么烧金纸的英文怎么说呢?每次清明节,一定都会买金纸一同在祭拜祖先完毕的时候焚烧。烧金纸的英文可以寄做burnjosspaper,josspaper是金纸、纸钱的意思。6.kowtow磕头至于磕头的英文要怎么说呢?其实就叫做kowtow,也就是直接用中文的发音来翻译。例:Atthegravesite,youneedtopayyourrespectsbybowingorkowtowing.在墓地,你需要鞠躬或鞠躬以表示敬意。7.payone’srespectsatsomeone’sgravesite上坟、上坟祭祖至于我们在电影里面,都会看到某人给死去的人上坟,上坟的英文怎么说呢?你可以简单的说:payone’srespectsatsomeone’sgravesite。也就是在目的我们向某人表达我们的敬意。例:Wepayourrespectsatourgrandparents’gravesiteeachyear.我们每年给祖父母们上坟。8.清明节扫墓相关英文单字除了上面整理的英文单字跟英文例句之外,下面再整理所有你在清明节可能会遇到的英文单字,赶快通通学起来吧。例:gravesite坟墓gravestone墓碑cemetery公墓,墓地josspaper纸钱cleanup/tidyupthegravesite扫墓、整理墓地payone’srespectsatsomeone’sgravesite上坟burnjosspaper/burnghostmoney焚烧纸钱burnincense烧香foodofferings祭品sweetgreenriceballs青团steamedspringroll润饼kowtow磕头incensesticks/josssticks祭拜用的香tombstoneinscription碑文joss神明ancestor祖先cremationurn骨灰坛inhumation土葬cremation火葬sea-burial海葬treeburial树葬mourn哀悼cockfight斗鸡除了清明节扫墓的英文整理之外,你也可以参考下面各种节日的英文喔。上面就是各种清明节、扫墓..等相关的英文单字啦!下次遇到每年一次的清明节,要知道怎样用英文表达喔。QingmingFestival,QingmingFestival中文,QingmingFestival意思,TombSweepingDay,TombSweepingDay中文,TombSweepingDay意思,上坟英文,扫墓英文,清明扫墓英文,清明节英文,清明节扫墓英文,烧纸钱英文,烧金纸英文,烧香英文,磕头英文,祭拜祖先英文,祭祖英文

137 评论(8)

酸奶娃儿

撒切尔夫人访问中国时曾经摔了一觉,而英国媒体自己夸大,音译了叩头这个汉字,来博得关注

90 评论(8)

西兰花007

kotow=kowtow,过去式和过去分词是原型

128 评论(12)

水乡的风光

磕头拜年:Kowtow for New Year

256 评论(12)

相关问答