• 回答数

    8

  • 浏览数

    192

小仙姓朱
首页 > 英语培训 > 人才中心英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小花肚子饿

已采纳

你好!中国科学院人才交流开发中心Chinese Academy of Sciences talent exchange and Development Center

人才中心英文

131 评论(10)

虎呆呆漫步

Use technology as guide,those who ables as center.

166 评论(13)

晴天2030

也没个上下文的同志这样很窝火的!你这是做什么成分呢?只能蒙你是要定语就是technology guided, human resourse oriented看了楼下的,虽然觉得talent似乎有点范围太小,但确实比human resourse要好些.如果是要完整的句子,可以就在前面加一个we should be ……如果你想复杂点,就直接说Our productive forces are advanced technology and professional labor resourse.不过这样有点罗嗦,还是短点更好。

305 评论(12)

mini灵灵

我觉得三楼那句言简意赅,不过human resourse是人力资源,最好用talents, 这样对应上一句,都是一个词。technology guided, talents oriented!

323 评论(8)

椒盐儿橙子

talents critical & recommend service center

154 评论(13)

洋葱没有心77

Service Center for Talents Recommendation

81 评论(10)

有饭无范儿

人才市场 labor exchange; personnel-recruiting market科技人才市场 scientific and technological talents market

201 评论(9)

天使之夜

Education Talents Service Sub-center, Talents Service Center of Chaoyang District, Beijing Municipality供参

210 评论(12)

相关问答