闹闹美食家
春节是中国节日,春节快乐翻译成英语:Happy Spring FestivalHappy New Year是指世界同意的新年即元旦,两个是有所区别的。Spring Festivaln.春节(中国农历正月初一);例句:1、The Spring Festival is only a week away.离春节只有一周了。2、The Spring Festival is the lunar new year.春节即农历新年。
TTTTTTTT醬
祝老师和同学们新年快乐Wish teachers and students a happy New Year祝老师和同学们新年快乐Wish teachers and students a happy New Year
小小小小野
太平清醮又名包山节(英文名称 Cheung Chau Bun Festival ),是中国几千年古老的道教文化,也是香港长洲海陆丰籍居民举办的一个非常热闹的节日,也是香港旅游发展局推介的一个主要节目。
太平清醮在香港一般简称为“打醮”,而亦有称为“安龙清醮”,是一种保平安的祈安醮,用以保境祈阳、许愿酬还。香港的太平清醮定期举行,周期由最短1年以至长达60年,普遍的渔业社区每2年或7年举行一次,多选在农历四、五月。
而农业社区则每5年、10年或前后10年(9年)举行一次太平清醮,大多选在农历十月进行。醮期由一日一夜至五日六夜不等。
另外,在此期间,全岛居民食素,游人也找不到一间食肆卖荤菜或海鲜。就连位於码头附近的麦当劳也要"入乡随俗",用蘑菇包代替有肉汉堡包。
扩展资料
仪式:
1、建醮前的仪式:打缘首、上表、取水、扬旛、迎神。
2、建醮仪式:建坛(启坛 → 发奏 → 请师 → 分灯 → 禁坛 → 打武)、三朝三忏、正醮(挂榜)、迎圣、礼斗、颁赦(走赦书)、放生、祭大幽。
3、建醮后的仪式:酬神、行符、送神。
参考资料来源:百度百科—太平清醮
Banyantree212
cheung chau bun festival 网络释义:长洲太平清醮长洲太平清醮(Cheung Chau Bun Festival)是国家级非物质文化遗产,抢包山(bun scrambling competition)够刺激,飘色巡游文化气息浓厚。双语例句:1.Bun Festival is a traditional Chinese festival on the island of Cheung Chau inHong Kong. 包山节是一个传统的中国节日,每年农历四月初八在香港长洲举行。2.The Pak Tai Temple, built in 1783, is home to the must-see Cheung Chau BunFestival every spring. 建于1783年北帝庙是 长洲岛每年春季举行太平清醮时,游客的必看之处。3.Every spring on the island of Cheung Chau, south of Hong Kong, revelers celebrate the Bun Festival with parades and costumes. 香港风景名胜:图片美术馆。每年春天在长洲岛,香港的南部,饮酒狂欢庆祝这小面包节和剧装游行活动。
小牛芸芸*
CNY是一个多义词,所指的意思分别是:
1、CNY指的是人民币:
CNY是国际贸易中表示人民币元的唯一规范符号。如今已取代了 RMB¥的记法,统一用于外汇结算和国内结算。但用于国内结算时在不发生混淆的情况下RMB¥仍然可以用。
银行一般使用国际法定符号CNY,而企业内部会计多用RMB¥。有时候出于简化原因,RMB¥中的¥被省略掉记为RMB。
2、CNY指的是春节:
春节是一年之岁首、传统意义上的年节。俗称新春、新年、新岁、岁旦、年禧、大年等,口头上又称度岁、庆岁、过年、过大年。
春节历史悠久,由上古时代岁首祈年祭祀演变而来。万物本乎天、人本乎祖,祈年祭祀、敬天法祖,报本反始也。春节的起源蕴含着深邃的文化内涵,在传承发展中承载了丰厚的历史文化底蕴。
CNY的来源:
在国际标准化组织的认定里,国际上普遍认可的人民币货币符号为CNY,这是因为亚洲有几个国家的货币单位均为元而做出的区别,例如日元为JPY。
由于汉语拼音在世界范围内影响力较小,不利于中国货币走向世界、成为自由兑换币为世人所认识。将“人民币元”改为“中国元”,其简写正好与我国货币在国际金融市场上现行的标准货币符号“CNY”相接近。
我国的香港元 (HongKong Dollar)简写为HK$,标准货币符号为HKD;澳门元(Macao Pataca)简写为Pat,标准货币符号为MOP;新台币(New TaiWan Dollar)简写为(NT$),标准货币TWD。
babycarolyn
CNY是一个多义词,所指的意思分别是:
1、CNY指的是人民币:
CNY是国际贸易中表示人民币元的唯一规范符号。如今已取代了 RMB¥的记法,统一用于外汇结算和国内结算。但用于国内结算时在不发生混淆的情况下RMB¥仍然可以用。
银行一般使用国际法定符号CNY,而企业内部会计多用RMB¥。有时候出于简化原因,RMB¥中的¥被省略掉记为RMB。
2、CNY指的是春节:
春节是一年之岁首、传统意义上的年节。俗称新春、新年、新岁、岁旦、年禧、大年等,口头上又称度岁、庆岁、过年、过大年。
春节历史悠久,由上古时代岁首祈年祭祀演变而来。万物本乎天、人本乎祖,祈年祭祀、敬天法祖,报本反始也。春节的起源蕴含着深邃的文化内涵,在传承发展中承载了丰厚的历史文化底蕴。
扩展资料:
春节在某种程度上推动了产业经济和内需消费的重要内驱力。随着国民经济的快速增长,居民个人可支配收入不断提高。
春节消费也由传统的置办年货发展为具有时代特色的贺岁作品、产品工艺、休闲娱乐等节日产品和服务。春节期间,人群、金融、物资、信息、艺术的大规模流动,带动了文化、商业、交通、旅游、电信、金融、餐饮各行各业全面繁荣,形成了独特的“春节经济”。
参考资料来源:百度百科—CNY
参考资料来源:百度百科—CNY
猫19820728
太平清醮又名包山节(英文名称 Cheung Chau Bun Festival ),是中国几千年古老的道教文化,也是香港长洲海陆丰籍居民举办的一个非常热闹的节日,也是香港旅游发展局推介的一个主要节目。
举行之日为农历四月初六,会景巡游为四月初八,整个建醮期一连5天,有“迎神”、“走午朝”、“超幽”、“送神”等祭祀仪式。其中飘色会景大巡游、醒狮与祥麒表演、抢包山最为吸引民众参与。
另外,在此期间,全岛居民食素,游人也找不到一间食肆卖荤菜或海鲜。就连位於码头附近的麦当劳也要“入乡随俗”,用蘑菇包代替有肉汉堡包。
扩展资料:
长洲太平清醮作为香港四大传统节庆之一,同时也是国家级非物质文化遗产名录之一的大日子,每年都是游客必到的香港特色活动。
每年的太平清醮,重点都有两个,一个是由小孩装扮成神明或古今人物,站在支架上穿梭大街小巷,营造出凌空效果的“飘色会景巡游”。据说飘色源自清朝年代长洲曾经瘟疫为患,岛民扮成神明出巡,以驱除鬼神。
参考资料:百度百科—太平清醮
lilyran0910
它的英语应该是 Happy N e w Y e a r ,应春节期间的庆祝活动极为丰富多样,有舞狮、飘色、耍龙、游神、押舟、年例、逛庙会、逛花街、赏花灯、烧烟花,也有踩高跷、跑旱船、扭秧歌等等。祭祀神灵、祖先习俗盛行于南方沿海一带,承袭古时习俗,春节期间多地有举行隆重盛大的报祭天地神恩、迎禧祈福等祭祝祈年活动,内容丰富,热闹喜庆,年味浓郁。春节期间贴春联、守岁、吃团年饭、拜年等各地皆有之,但因风土人情的不同,细微处又各有其特色。春节民俗形式多样、内容丰富,是中华民族的生活文化精粹的集中展示,凝聚着中华文明的思想精华。
优质英语培训问答知识库