• 回答数

    7

  • 浏览数

    337

蓝SE妖蝶
首页 > 英语培训 > 救命稻草英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

妮子125940

已采纳

life-saving straw

救命稻草英语

121 评论(10)

奥迪风度

life-savor

205 评论(15)

菁菁super5man

个人感觉救命稻草就是在你中毒快要丢掉性命的关键时刻,一颗稻草却救了你的命!只是比方,指的意思大概就是关键时刻某些人,某些巧合,救了自己一次!望采纳

204 评论(14)

单眼皮姐姐

a life-saving straw

180 评论(13)

想得快崩溃

英语this is a life-saver可以翻译为这是一位救生员。

在不同的语境下,可以是不同的意思。

life-saver

英 [laɪf ˈseɪvə(r)]   美 [laɪf ˈseɪvər]

救生圈

双语例句

Life-saver form many deeds of bravery.

救生员做出很多英雄事迹。

1、Yet, at its best, it is a life-saver.

不过,在最好的情况下,它能够挽救失业者的生活。

2、Oh, yes please& a glass of whisky would be a life-saver.

哦,好的一杯威士忌正可浇愁。

3、This is a life-saver for me every time I have to explain to people that I do not eat meat.

当我每次需要向他人解释我不吃肉时,这句话是我的救命稻草。

4、For example, if you are trying to install new software on a remote server, wget can be a real life-saver.

例如,如果要在远程服务器上安装新软件,wget确实可以节省时间。

359 评论(8)

小昕总理

指困境中的唯一希望,多用于贬义语境。“救命稻草”源于18世纪美国谚语,说溺水时的人哪怕是稻草、树叶这样不能救命的东西也想抓住。近似于汉语的“慌不择路”。译为汉语后,用法多指困境中的唯一希望,而且多用于贬义语境。

103 评论(10)

百变粉豹子

原指溺水时的人哪怕是稻草、树叶这样不能救命的东西也想抓住,比喻危急时刻慌乱地采取无效的办法。

原意近似于汉语的“病急乱投医”、“慌不择路”。译为汉语后,用法逐渐改变,现多指困境中的唯一希望,且多用于贬义语境。

出自:余华《活着》

原文:“当初心里想得和现在不一样,在当初那可是救命稻草。”

英语中,原用于比喻危急时刻慌乱地采取无效的办法。译为汉语后,指困境中的唯一希望,且多用于贬义语境。

正例:香港电影衰退期,《无间道》成救命稻草。

误例:那一刻,他们是孩子的妈妈,孩子的亲人,孩子的救命稻草。

扩展资料

已故哈佛大学英语教授BartlettJereWhiting(1904~1995)在他的著作《早期美国谚语和谚语性短语》中,搜集了1720年至1814年间,关于“救命稻草”的14种表述,其中较早的几例如下:

1720年语例:Theircasebeingalmostdesperate,theyweregladtolayholdofanythingtosavethemselvesfromdrowning.(他们处境几近绝望,他们愿意抓住任何东西来使自己免于溺水。)

1733年语例:Iseethepartyarestillwilling(asdrowningman)tocatchatstrawsorfirebrands.(我看到当事人作为溺水的人仍想要抓住稻草或火把。)

323 评论(12)

相关问答