• 回答数

    7

  • 浏览数

    229

小老头and小胖子
首页 > 英语培训 > 防止传染英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

灰羽联盟

已采纳

airborne transmission。传染即为空气传染、气溶胶传播,英文为airborne transmissio。患者喷出的含有病毒的飞沫在空气中混合形成气溶胶,吸入后会导致感染。与直接的飞沫感染不同,气溶胶可以长时间悬浮在空气中,造成无意识的潜在感染。因为空气感染,即气溶胶感染,是一种相对先进的终极传播方式。例句:The vaccine was used to protect the whole population against airborne transmissio的意思为这种疫苗用以为全体居民预防传染病。目前,已知的病原体,即肺结核、水痘和麻疹病毒,都有这种严重的传播形式。在夏天的户外,由于强烈的紫外线,空气中的病毒在几秒钟内几乎死亡,所以不要纠缠太多。

防止传染英文

134 评论(11)

棉花糖夫人

..methods to help us to avoid being infected with diseases.不 能 说 avoid us, 那 就 成 了 防 止 我 们 而 非 防 止 疾 病 了 。 Washing hands frequently is one of the best methods to prevent us from being infected with diseases. us and others 是 冗 句 , 因 为 us 已 经 包 括 了 others.

181 评论(12)

angeldevil82

1 avoid的用法就是avoid doing sth. 不需要加us;加了也没有什么不对,但是语言这种东西,如果省略的时候大家能理解,往往我们选择省略。2 如果你有传染病的话,光洗手不可能有效防止传染;如果别人有传染病,你洗手倒是可以防止被传染,所以不用考虑 传染别人 。

203 评论(9)

驾驶马桶去飞行

The prevention of infectious diseases

261 评论(10)

不计较的心

prevent the spreading of infection disease.若加在句子中,需在前面加一个to,或是说成preventing

151 评论(11)

宝哥哥艺涵

原句是正确的,并没有问题。Washing hands frequently is one of the most efficient methods to avoid being infected with diseases. 其实这个问题是很深奥的,靠你学的教学语法是解释不清的(你要记住你学的所有英语语法都是教学语法,而教学语法大部分都是错误的)。being infected 是不可能与句子的主语产生关联的,这是因为它被不定式(to avoid)阻断了,即being infected的主语(在此省略)并不是句子的主语washing hands,而是不定式to avoid的主语(在此省略)。avoid的主语虽然省略了,我们看不出它到底指的是谁,但它肯定是人,它与感染之间的关系一定是被动关系。其实为了学英语,你是没有必要做这种深究的,只要把这个句子理解了多念几遍,背几遍感觉自然就顺畅了。

209 评论(15)

大施兄帅呆了

prevent infection from spreading

351 评论(11)

相关问答