• 回答数

    6

  • 浏览数

    151

linlin0530
首页 > 日语培训 > 日语同声传译培训价格

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

淡粉浅蓝

已采纳
同声传译的价格取决于许多因素。 根据中国目前的情况,同声传译服务的价格基本上在每天5000至10000元人民币之间,而其他语言的价格则更为昂贵。 同声传译的价格主要取决于难度(专业水平),手稿等。形式:在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。同声传译顺句驱动:在同传过程中,译员按听到的原语的句子顺序,把整个句子切成意群单位或信息单位,再使用连接词把这些单位自然连接起来,译出整体的意思。这种翻译方法为 “顺句驱动 ”。如以下句子按顺句驱动的原则来译:“所有人// 都可以借助互联网资源// 来学习,不论他们是哪个民族、// 何种性别、// 何种肤色、// 只要他们可能接入互联网。”nationality and sex// providing that //they could have access to the internet.”同声传译是与原语发言人的发言同步进行的,翻译活动必须在原语发言人讲话结束后瞬间内(或同时)结束。以上内容参考:百度百科-同声传译

日语同声传译培训价格

258 评论(12)

shmilyflying

同声传译(就业前景) 同 声传译是翻译行业的最高级别,由于收入丰厚而被称为“金领”。一个合格的同传平均约为每小时1000元,一天的收入在6000元至10000元之间;交 传,一天的收入在3000元-6000元之间。正规翻译机构里的笔译每月的收入大概在8000元左右。 翻译行业是座“富矿”高级翻译缺少九成多.目前,全国职业翻译有4万多人,从业人员超过50万人,专业翻译公司有3000多家。其中,高水平的专业人员主 要集中在北京、上海和广州的政府部门、对外新闻报道机构、大专院校里。目前全国同声传译的从业人员数目不超过500人,北京优秀的英语同传不超过30名, 上海也仅有20名左右,其他城市则非常稀缺。而从翻译领域来看,目前化工、汽车、石油、医疗行业的口译人才十分抢手。 北京目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。 英、日语同声传译每小时1000元—1500元。业内人士称,平均每星期做两次同声翻译,一年下来赚个四五十万元没问题。 中日韩口笔译 (报酬篇)【笔译】报酬:中译英普通类80-170元/千字,专 业类120-230元/千字;英译中普通类60-140元/千字,专业类80-200元/千字外译外普通类400-600元 /千字,专业类500-750元/千字要求:兼职者一般需要有英语专业8级证书,有时具备英语专业6级证书也可,其它语种也应具有类似水 平。同时还需要有良好的中外文运用能力,有翻译经验者优先。若翻译专业性较强的稿件,则需要翻译人员有相关专业的行业背景,报酬也有所增加,增幅在 20%-100% 。若一次性翻译字数在1万字以上,每字报酬会相应减少。但如果是翻译公司的兼职翻译,也就是说兼职者不直接从客户手中接得翻译任务,而是由翻译公司提供, 则酬劳由翻译公司支付,相对较低,一般是70元/千字,好处是比较固定,不用自己费时费力四处接活。【口译】1、【陪同口译】:报酬:英语、日语、韩语约300-500元/半天要求:陪同口译 对兼职人员的英语口语水平要求相对较低,一般口语较为流利,懂得日常通用口语的翻译,有中级口译证书者即可胜任。2、 【交替翻译】:报酬:英语、日语、韩语一般会议约为400-1000元/半天,高级会议约为1000-3000元/半天要 求:交替翻译一般出现在较为正式的谈话、会议、记者见面会等场所。要求兼职者有高级口译资格证书,口语流利,有相关翻译工作经验,熟悉与会议主题相关的知 识背景。若是能够在专业性较强的场合从事口译工作,薪水更高。3、【同声传译】:报 酬:英语、日语、韩语约为3500元-6500元/半天要求:同声传译对兼职者的要求最高,一般需要经过特殊训练,长期专门从事外语口译翻 译工作的人员才能担当同传工作。通常3小时的会议,词汇量累计达2万多个,因此要求同传具备在1分钟内处理120个英语单词的能力。除了英语功力外,同声 传译还要有流利、丰富的中文表达能力,有相当的社会知识和世界知识,对政治、经济、文化各个领域要有一定的认知度【由此可见,工资差距不是一般的大啊╮(╯▽╰)╭】 同声传译(要求篇) 普通的外语教学要求学生复述故事,学生只需把故事的精髓用自己的语言描述出来,甚至可以根据自己的意思来添油加醋。而口译教育的复述要求就严格多了,它要 求将讲话人的原话完完整整地复述出来,要做到“拷贝不走样”,容不得半点添油加醋。一般而言,一个长达2小时的会议,需要两名同声传译,每15分钟轮换一 次,同时翻译的准确率要保证达到70%—80%。与此同时,大脑更是要做高速运转,不能有丝毫停顿。1、要求中英文两种语言能熟 练应用,口、笔表达的能力要强,口齿的清晰度要好,反应的速度要快,声音要悦耳。2、相关专业知识涵盖面要广,专业术语要熟,要掌握金融、经济、 制造、市政、环保等各个领域业内知识。3、对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解。4、要认认真真地做前期准备工作,包括和会议组 织者进行良好的沟通、了解整个大会的宗旨和所要翻译的主要内容、事先背诵一些需要知道的专业术语等。5、要具备一些演讲才能,在各种纷乱的场合都 要有全神贯注的能力。6、要有很好的心理素质,包括上场时做到不紧张、遇到突然情况能够及时调整、能够接受各种挑战、对自己的错误有清晰的认识, 善于顾全大局。【做同传很难的,但很有前景,希望楼主能梦想成真!O(∩_∩)O哈!】

334 评论(12)

Itisgoodtoforget.

能做同声翻译,在国内也没几个人,大概一天4000元左右,他们都忙的要死。我想你大概对同声翻译具体做啥么并不是很了解,不是跟着领导后面传传话那么简单。恕我直言,你如果有这个水平的话,就不会到这里问这个问题了。普通翻译的话,那身价差别就非常大了。现在国内懂语言的是很多,可惜水平好的不多。现实中根本不需要那么多专门的外语人才,有自己专业,然后某一门外语达到看懂本行业资料,或者能和外国人做简单的交流,这才是社会需要的主流。

294 评论(9)

济南李大妈

口译的话500-1000,看那人水平,笔译的话论字来给报酬的

173 评论(12)

彡鈖赱辷筝

非英语类专业的同传工作报价1.8W每组,每组是2到3个人,算下来的话,西语同传就是6k到9k,这是日薪。对方还给你报销机票费和其他费用,同传的最低个人日薪是4K。

113 评论(9)

思得不瑞奥

同声传译是翻译的一种方式,同声传译的最大特点是效率高。 原始译文和目标译文之间的平均间隔为三到四秒,最长可超过10秒。 因此,可以保证说话者的连贯性,而又不影响或打断说话者的思维,帮助听众理解整个会议内容。 因此,“同声传译”已成为当今世界上最受欢迎的翻译。 全世界95%的国际会议采用同声传译。同声传译的价格取决于许多因素。 根据中国目前的情况,同声传译服务的价格基本上在每天5000至10000元人民币之间,而其他语言的价格则更为昂贵。 同声传译的价格主要取决于难度(专业水平),手稿等。

237 评论(9)

相关问答