吊炸天1234
二笔,首先说一说练习量,20W字左右起步吧。最关键的是,要有人给你批改译文,知道错在哪里,错误的东西你练了100次,还是错的。catti考试,看的不是你的得分点,而是看你的扣分点。尤其是笔译这种非常严谨的学科,非常讲究理论知识的重要性,很多翻译你觉得没问题能看懂,但是它就是错误的翻译方法。有时候在考试的时候,还会故意挖坑让你往里跳。so,如果你想考笔译,在学习的一开始,你的基础一定要扎实。如果你是英专的学生,跟翻译课老师多请教,非英专的话,网上多看看,要么就线下报班学习。你在北上广南京长沙这样的大城市的话,可以去策马了解一下。
julielovecat
catti3(笔译三级)的视频教学课程: catti3笔译三级。CATTI的社会价值具多维性。它既是对从事和有志于从事翻译工作的人员的翻译能力和水平的权威性评价方式,也是翻译职称认定的统一评定方式。此外,通过该考试进行翻译专业资格认证,大力促进了翻译行业的规范化发展。虽然,CATTI与翻译专业院校人才培养目标在本质上有内在的联系,但翻译本科院校教育有其自身的特点,CATTI也有其作为水平考试、资格证考试所特有的形式与内容。CATTI(三级)的目的是为了检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平,在考试中主要测试译者的翻译实践能力。在开发CATTI课程时,基于对翻译专业本科教育二元属性的认识,在该课程目标中以CATTI三级的要求为基点,以翻译能力培养和翻译职业素养教育的相关内容为重点,试图将翻译本科专业教育的职业性和育人性联系起来,将翻译实践能力的培养和翻译专业人文素养的培养结合起来,将显性课程的目标与隐性课程的目标结合起来。
优质日语培训问答知识库