胃食眉眉

cindy5056315
我也想考。买了一本高级口译捷径,记得是大连理工出的,两张CD,把各种场景都列出来了。刚买的还没仔细看,比较起来应该算不错的了,因为针对日语口译方面的教材实在太少了。尽是些没实际用处的研究结果,我上周在海淀图书城站了一下午才选了这一本。你也可以看看CATTI指定教材。再就是一本叫“同声传译”的了,没记得哪里出版的,现在市面上最新的是第四版,内容挺多。我打算明年上半年先把笔译的过了再在口译上下重点。如果你要考的是人事部口译,最好再仔细查查,我似乎记得日语翻译考试只在上半年有。也可能是笔译只在上半年有吧,你可以再确认一下。
8888一美食家
我想你可能理解有点偏差:1.同传跟学历无关,只要水平到了自己也可以考.2.除了同传以外还有很多去向: 1)日本公司翻译 2)导游 3)先做翻译,在对某一行很熟后可以转行做管理(在日本公司只要业务熟,会日语会成为你与他人竞争的一把利器. 4)自由职业(给多个翻译公司同时打工,做口译,笔译.同时可以涉及到很多行业,但要有一定的水平和积累).总之,日语也好英语也罢,它只是一把开门的钥匙,打开了就业的门,但不是人生的全部.规划人生不是我会什么,而是用我现在会的做为桥梁还能再学到什么.个人意见,仅供参考.
优质日语培训问答知识库