七月紫梦
针对每名称,翻译如下,如书写过长,可省略表示“部门”的“Department”一词(如“H.R. Manager”):副行长 Vice-President行长助理 President Assistant人力资源管理部经理 H.R. Department Manager (= Human Resources Department Manager)人力资源管理部副经理 H.R. Deputy Department Manager (= Human Resources Department Deputy Manager)党群与纪检部经理 Party and Discipline Department Manager 财务会计部经理 General Accounting Department Manager 财务会计部副经理 General Accounting Department Deputy Manager三农授信审查部经理 Credit Extension of Three Dimensional Rural Issues Department Manager三农授信审查部副经理 Credit Extension of Three Dimensional Rural Issues Department Deputy Manager资产风险管理部经理 Financial Risk Department Manager资产风险管理部副经理 Financial Risk Department Deputy Manager授信审批部经理 Credit Extension Department Manager授信审批部副经理 Credit Extension Department Deputy Manager个人金融部经理 Personal Finance Department Manager个人金融部副经理 Personal Finance Department Deputy Manager营业部经理 Sales Department Manager营业部副经理 Sales Department Deputy Manager综合管理部副经理 M.I. Department Deputy Manager (= Management Integration Department Deputy Manager)注:“三农”的官方翻译叫做“three dimensional rural issues”,意思是“三维的农村问题”。
我吃了一鲸
根据我在日本企业的经验,通常情况下。主管这个级别是高于普通员工又低于课长或マネージャー的通常被称为 [チームリーダ]或[リーダ]→leader当然你要直译【主管】那自然是对应汉字的しゅかんしゃ 主管者
优质日语培训问答知识库