说一点自己的小私心(以下所有内容仅代表个人观点):个人以为,中文在短篇上的文学性是英文所不能比拟的。文学性是什么意思呢,大概是文字的底蕴和内涵,有时候,就是单对一个字的玩味和选择。拿余光中老先生的一段话阐述一下:”譬如凭空写一个’雨‘字,点点滴滴,滂滂沱沱,淅淅沥沥,一切云情雨意,就宛然其中了。视觉上的这种美感,岂是什么rain也好pluie也好所能满足?“”但是在汉语作家一代一代的实践之下,他们全面经历了「文学化」,成为汉语文学性的突出特征。我承认中文在小说上不及世界各类文学经典的百花齐放,可是,单论杂文散文诗歌等富含语言灵性的著作,中文的影响力是英文无法比拟的。举个简单例子:”落花人独立,微雨燕双飞。“一句短诗,中文精炼之下的美感与内涵就能展现的淋漓尽致。不需要任何描绘感情的词汇就能充分体会到作者笔下的那种怅惋之情,这种流畅的表达,含蓄与内敛的美感,英文很难做得到。再举几个例子:”醉后不知天在水,满船清梦压星河。“”姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。“”晓晴寒未起,霜叶满阶红。“”夜来月下卧醒,花影零乱,满人襟袖,疑如濯魄于冰壶。“这种绵长的醉意、凄薄的孤独质感,英文很难做到(当然英文也不乏"tender is the night"这样的神来之笔的)。私以为:西方文学对于中国存在偏见;而这种偏见源于存在于中国对西方的独立性:我们的这个国家此前千百年的文化几乎是独立于整个西方体系之外成长起来的;这种独立导致了文化的无沟通,语言根系的不交融;欧美国家的文字起源好歹还能追溯到共同的先祖拉丁语,于是在文学表达上可以戳到心窝,加上相互之间历史与文化的交融,所以表达体系上容易引起共鸣。可是中文不一样。我们有自己独立的一套表达系统与文字体系,不是长久浸润在这种文化当中是不能体会到这种感情的。
学术论文 [词典] a thesis; a dissertation; a research paper; a scientific paper; [例句]她写了几篇关于木星和土星的重要学术论文。She wrote important studies of the planets Jupiter and