期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答

文化对翻译的影响论文

  • 回答数

    3

  • 浏览数

    107

风吹落叶声
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 文化对翻译的影响论文

3个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

yuduanbi95

已采纳
噢。。。最明显不就是对俗语,惯语等,时尚文化类的认识。无论翻译什么语言,如果对对方文化不了解就不能灵活生动翻译。你可考虑探讨*中西语言文化的差异,譬如文法秩序,词汇由来等。*用现代中国一些普遍的时尚语,成语等举例,以字面翻译对照意译,再对照有文化深度的翻译(能够引用一句英文成语/俗语/时尚语来表达翻译)。观点成立后也可反过来用英译中。希望对楼主找眉目有帮助

文化对翻译的影响论文

352 评论(13)

KWB1995

给你点儿资料吧,希望对你有帮助Cultural Intervention in Translation//论文 Warwick Graduate Conference Proceedings 1999本文探讨文化侵入对英汉翻译的影响。文章指出英汉翻译中存在三种形式的文化干扰与侵入,在翻译中值得注意。同时在文中提出了指导该类翻译的指导、思想。Cultural Intervention in English and Chinese TranslationIn this paper, the author defines translation as an act of communication in a cross-cultural context, the main aim of which is to establish communication between members of different cultures in accordance with previously determined communicative target He then discusses the unavoidable cultural intervention in the process of Cases in aesthetic preference, political involvement and ethical tradition are studied to prove his proposition that translation is not only linguistic transfer, but also cultural transfer, and that "the more inclusive the target culture is, the closer the translation is to the source culture, the more exclusive the target culture is, the closer the translation must be to the target " In the last part of the paper, he proposes strategies of translation (especially for the translation between English and Chinese) with which we can tackle the cultural barriers in the process of translation, distortion,ignoring and
283 评论(11)

仕途青云

我可以帮你,我很熟这块。私信我
254 评论(8)

相关问答