Comparison Esthetics of Literature Translation《文学翻译比较美学》 内容提要 本书是一部集文学翻译美学的研究、鉴赏、比较于一体之作。全书旨在阐明文学翻译的研究不可拘泥于敲字戛句,而应擅长对不同文化系统文学的本质特征和规律进行探索,同时文学翻译的研究也应提高到美学的高度来把握与判断。因此本书标举应在跨文化、跨时代、跨地域的文学翻译作品及理论之间,寻求同类的翻译规律与共同的美学据点,从而进行多方位、多角度、多层次的文学翻译的比较美学研究。 作者简介 奚永吉,籍贯江苏武进市,1933年出生。九三学社成员。1954年南京大学西方语言文学系英国文学专业本科毕业。江苏教育学院外语系副教授。南京大学双语辞典研究中心聘任编审。已出版文学翻译与比较文学方面的专著与论文有:专著《中外文学姻缘录》(25万字,1991年出版)、《翻译美学比较研究》(30万字,1993年出版);论文《〈管锥编〉比较艺术锥指》、《翻译的美学内涵》、《中西诗歌意象说举隅》、《人物性格特征的审美探索——对〈儒林外史〉与〈弃儿汤姆·琼斯的历史〉的美学比较》、《“文如其人”俟解》、《莎剧译品审美感知》、《〈尤利西斯〉两译本审美比较》等。