期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答

英文论文中文姓名怎么写好看图片

  • 回答数

    7

  • 浏览数

    257

asd13003479
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 英文论文中文姓名怎么写好看图片

7个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

lijian2013

已采纳
你好,一般情况下就是中文名的拼音,但是要把姓氏放在名字的后面!

英文论文中文姓名怎么写好看图片

134 评论(12)

mpfthl

Hai tang Wang 姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。地址翻译翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,NLuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。常见中英文对照201室--room 20112号--N122单元--Unit 23号楼--Building N3长安街--Changan Street南京路--Nanjing Road长安公司--changan Company宝山区--BaoShan District酒店--hotel花园--garden县--county镇--town市--city省--province室/房Room村Vallage号N号宿舍Dormitory楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane单元Unit号楼/栋Building公司C/Crop/LTDCO厂Factory酒楼/酒店Hotel路Road花园Garden街Street信箱Mailbox区Districtq院Yard大学College例如:453002河南省新乡市劳动路82号 张三Zhang SanRoom 82,Laodong Road,Xinxing City,Henan PChina 453002
326 评论(10)

xxmy!

名在前 姓在后 如李香玲 Xiangling LI
160 评论(9)

李好

这个没有办法回答你,因为我没有学过英语。所以没有办法回答你。
317 评论(11)

fylee121555

一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru复姓单字:司马迁-Sima Qian二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin复姓单:司马迁-Qian Sima三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:成龙英文名:Jackie Chan。英文书写格式数字和标点后面都要空格,另外还有一些规则:字母大写 正确地使用大写字母是写作中一个不能疏忽的问题。大写字母除了用于句首、专有名词等外,下面几种情况也应予以注意:句子中直接引语的第一个字母要大写无论“某某说”一类的说明语是在句首还是在句尾。如:She said, "It is unreasonable to such a " 但当直接引语是一个句子的继续时,则不用大写字母。如:"It is unreasonable," she said,"to expect such a "表示学校里学科的名词的第一个字母一般用小写,但语言学科,如Chinese,English等、第一个字母则要大写。
91 评论(15)

ZHONGJIAN

中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。
233 评论(11)

429576533

将自己的中文名字转化为拼音,李小龙→lixiaolong。再把姓和名看成两个部分,li和xiaolong,值得注意的一点就是首字母要大写。因为外国人的名字都是把姓放在后面,而中国的姓则是放在前面,如果要写成英文名,就需要把姓调到后面来,例如:李小龙→Xiaolong Li。比如说有些人是我自己的专属英文名字的,比如说成龙,成龙就不是Long Chen,而是Jackie Chan。还有就是例如li(李姓)是可以写作“lee”的。起一个适合自己的英文名字很重要,而非常搞笑的是,我们的英文课本上的英文名字在外国人看来都是非常奇葩的。所以其的名字需要非常慎重,不然就会闹出很多笑话。因为名字和中文名字一样,都蕴含着不同的寓意。比如说,“扶苏”,《诗经》记载,“山有扶苏,隰有荷华”的句子,荷花的素雅清谈对应扶苏,必定是栋梁之才,也可窥见秦始皇这长子所寄托的厚望。Michelle的寓意是紫菀花,James寓意是无可替代的,Crystal寓意是冰雪聪明的。
187 评论(15)

相关问答