小马甲www
一般是这样,根据句子的相似程度判定是否抄袭,而且相似度要到一定程度上才会说是一样的,如果你翻译的论文本身没有英文版的,就不会判定抄袭了。如果有英文翻译,你把主动句换成被动句,或者别的就行,这种类似的改动很管用。这样别人就不会发现了。 
根据句子的相似程度判定是否抄袭,你可以找清北医学翻译降重一下。
不可以。1、把别人的论文翻译成英语,这属于学术态度问题,更严重一些属于学术不端行为,会对别人的劳动知识成果涉及侵权,会构成违法行为,这种行为是不对的。2、把别人的论文翻译成英语,如果学校采用的是知网学术不端查重系统的话,会追朔到翻译前的中文,查重概率极大,论文也是不会通过的。综上,把别人的论文翻译成英语是不可以的。
把汉语论文翻译成英文这个想法理论上可行,但难度很大,因为汉英语篇表达习惯不同,没有相当高的英语水平和一定的翻译实践很难译出高质量的英文。如果需要写英语论文,建议提取汉语论文的主要意思,直接用英语写作,这样难度低些,写出来的东西可能更符合英文的表达习惯。