期刊问答网 论文发表 期刊发表 期刊问答

如何快速的翻译整篇英文论文

  • 回答数

    7

  • 浏览数

    99

zer123
首页 > 期刊问答网 > 期刊问答 > 如何快速的翻译整篇英文论文

7个回答 默认排序1
  • 默认排序
  • 按时间排序

jsluhui

已采纳
Word 2010有迷你翻译器,相当于屏幕取词功能。迷你翻译器的功能和很多词典软件的功能相似,启用迷你翻译器功能后,当鼠标指向某单词或是使用鼠标选中一个词组或一段文本时屏幕上就会出现一个小的悬浮窗口,这里会给出相关的翻译和定义,类似于屏幕取词功能。Word 2010的屏幕取词的操作步骤如下:一、打开 Word 2010,用法语输入文本。二、打开“审阅”功能区下的“翻译”组,点击启用屏幕取词功能,按钮高亮为已开启;三、第一次启用迷你翻译器时会出现一个语言选择对话框,在这里选择法语。四、启用该功能后就可以进行相关操作了,比如翻译一段文本进行翻译、复制翻译结果、朗读该段文本。鼠标停留在某单词上时迷你翻译器会提供双语字典,这就是所谓的“屏幕取词”功能。希望我能帮助你解疑释惑。

如何快速的翻译整篇英文论文

161 评论(11)

zzh211dn

这样的软件很多,如:金山词霸、金山快译、灵格斯词霸、有道桌面词典。。。。。 但是有一个问题,整篇翻译的质量都不高,有很多语病,翻译的不准确。 另外,PDF格式的文件要翻译的时候需要把它转为文本文档才能识别。
236 评论(13)

XNZYDDS

翻译需要掌握增译法和减译法。就以中英为例,这两种文学语言有不一样的是诶模式,语言习惯性,表达形式。而论文翻译多涉及长短句,如果在翻译过程中,不对句子成分进行相应的增删,会使得译文不完整,造成一定的阅读难度。总得来说,增译法的目的就是确保译文翻译的句子结构详细。减译法就是通过删除不符总体目标语的思维模式,语言习惯和表达形式的词,防止译文冗长。扩展资料注意事项在汉语中,定语修饰语和状语修饰语常常置于被修饰语之前,而英文中,很多修饰语常常置于被修饰语之后,因而在做论文翻译过程中,需要把全文的词序重新排列。颠倒法一般用于英译中,就是把英文长句依照中文习惯进行替换,以符合现代汉语论理叙述顺序。通俗来讲就是在论文翻译全过程中使译文翻译合乎总体目标语的描述方法,方式和习惯性而对原句的词类,句式和语态展开变换。比如把专有名词变换成代词,修饰词,形容词等,或者把主语变成状语,定语,宾语,也或者是把并列句变成复合句。把状语从句变成定语从句,又或者是把主动语态变成被动语态等,这里,知行翻译强调一点,不管怎么转换,前提条件就是忠实于原文,不得背离原意。
114 评论(10)

qqq472012

我用的是WPS,不过WPS翻译要开会员,会员权限每个月能翻译50页,优点就是:翻译保留原版pdf的格式;翻译内容比较准确;pdf转换word不限次。建议你先把pdf转换成word,然后word整篇翻译就好了。
332 评论(10)

guotutudi

用你的英语知识翻译,可以直译,也可意译
354 评论(9)

秋叶泛黄

WPS有全文翻译功能,排版准确率超可以
101 评论(12)

大_白_菜

推荐Tmxmall推出的qtrans快翻~网页链接 最近刚好导师布置了几篇英文论文文献,没想到qtrans效果还挺惊艳!效果如图~文件格式都保存得非常完好,而且,最最关键是,整个文档的翻译过程只花了20秒!!我用qtrans翻了一篇4000+字的文章,花了4块1毛。相比起让我自己花时间花精力看原文,这个性价比还是可以接受的。文献里有好多专业词汇,扫一眼中文版总比我啃英文版快多了!
185 评论(8)

相关问答