• 回答数

    6

  • 浏览数

    239

囩囩囡囡
首页 > 考试培训 > catti考试真题

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

暮光绝恋

已采纳

我去年刚考过,综合能力一般一级过了都不是太大问题,主要都是实务过不了。量大分少!还是多练练翻译吧

catti考试真题

126 评论(12)

wangyuting3573

你好,资料已上传,请尽快下载并采纳我的回答!谢谢合作!

121 评论(8)

我爱蟹爪兰

难,因人而异。

第二个层次是不同的,无论是口译还是笔译,都是一个比较广泛的话题,非常深刻的文章,这不容易掌握,有些题目直接选自国家新闻办公室的稿件,翻译难度也相当大,更多的英汉翻译是外国报纸。

中国笔译鉴定考试(CATTI)是受中华人民共和国人力资源和社会保障部委托,由中国外语出版发行局实施和管理的国家职业资格考试,它已被国家职业资格证书制度所认可,是我国实施的一项统一的、面向社会的国家职业资格考试,翻译职业资格(等级)证书是对参加考试者双语翻译能力和水平的评价和认可解释或翻译。

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,遵守职业道德,具有一定外语水平的,均可申请相应语言和水平的考试。

经国家有关部门同意,允许在中华人民共和国境内工作的外国人和符合上述规定的香港、澳门、台湾的专业人员,也可以申请考试和登记。

182 评论(9)

躲在WC数钱

这个帖子里有一些,三笔考试2006年真题答案与解析[转载]CATTI人事部考试Q&A: 三级笔译考试可以带词典吗?人事部三级笔译真题:2011年11月人事部三级笔译真题:2010年11月人事部三级笔译真题:2011年5月人事部三级笔译真题:2010年5月三级笔译真题:2009年11月人事部三级笔译真题:2008年11月三级笔译真题(英译中):2009年5月人事部三级笔译真题(英译汉):2008年5月人事部三级笔译真题(英译汉):2007年11月人事部三级笔译真题:2007年5月人事部三级笔译真题:2006年5月

268 评论(9)

火焰天堂

历年真题

CATTI即"翻译专业资格(水平)考试"是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神。

在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

全国翻译专业资格考试是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试。

考试已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

348 评论(9)

此夏若空820

难度因人而异,认真复习就没大问题。

CATTI二级笔译通过率在 15-18%之间。 按100分难度算,三级笔译是60,二级笔译就是90。不管是口译还是笔译,都是话题涉及相对很广,很深的文章,有些题,直接摘字国家新闻办的稿件,翻译难度也是大,更多的英译汉是外文报纸。

CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力。

更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

312 评论(13)

相关问答