• 回答数

    5

  • 浏览数

    342

爱紫色的射手
首页 > 考试培训 > 翻译口译培训

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

luck周哥周叔

已采纳

先增加词汇,然后考考中级口译,高级口译,看看商务英语的初中高级,多看一点外文书籍

翻译口译培训

215 评论(10)

kobe紫米

策马翻译培训是教如下内容的。策马翻译培训-提供翻译服务(联合国、博鳌、APEC、雅思、进博会、大运会官方翻译服务商)和翻译培训(CATTI、MTI、笔译、口译培训)。国家首批认证MTI教学基地,联合国、欧盟、AIIC译员及英女王特聘译员林超伦签约教学。提供联合国实习、会议观摩实战。

261 评论(12)

chunping1988

零基础口译培训有一家不错,而且全国各大城市都有分点

329 评论(9)

hsx1314520

策马翻译(集团)系联合国官方多语种翻译服务供应商(ID:496547)、联合国全球契约组织成员(ID:109301)、国际货币基金组织(IMF)官方翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、亚太经合组织(APEC)官方翻译服务供应商、中国国际进口博览会官方翻译服务供应商、中华口译大赛(联合国训练研究所官方支持)主办单位、中华笔译大赛(联合国工业发展组织官方支持)主办单位、英国皇家特许语言家学会高级翻译文凭考试官方考点、剑桥大学国际考评部/英语考评部官方翻译服务供应商、哈佛中国教育论坛翻译合作伙伴、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位、首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地、第十九届世界翻译大会协办单位、第八届全国口译大会暨国际研讨会联合承办单位,拥有ISO 9001: 2015质量管理体系认证,从事笔译、口译、翻译培训、人才派遣、语言文化咨询等业务,是著名的全球多语种语言服务供应商和翻译人才培养重镇。 策马翻译(集团)常年承担“双一流”高校的翻译硕士专项评估任务,为包括北京大学在内的众多名校的翻译学科发展提供智力支持,是北京外国语大学、上海外国语大学、复旦大学、上海交通大学、浙江大学、中山大学、同济大学、四川大学、华中科技大学、东南大学、华东师范大学、电子科技大学、中央民族大学、上海财经大学、北京第二外国语学院等诸多名校的指定翻译实践基地、翻译人才孵化基地。 全国政协外事委员会副主任万永祥大使,中国翻译协会常务副会长、外交部翻译室前主任施燕华大使,联合国大会和会议管理部文件司中文处前处长、外交部翻译室前主任徐亚男大使,中国翻译协会常务副会长、外交部翻译室前主任陈明明大使,外交部翻译室前主任张援远大使,外交部翻译室前副主任任小萍大使,外交部礼宾司前司长鲁培新大使,全国人大常委会办公厅外事局前局长、上海世博会中国政府副总代表张直鉴大使、联合国中文组前组长何勇博士等均曾莅临策马视察指导工作。 策马翻译(集团)以其杰出的语言服务水准,成为国内政府系统、众多涉外企业和组织、在华外资公司、外国政府及国际组织驻华使团的共同首选。英国前首相布朗、法国前总理拉法兰、澳大利亚前总理霍华德、英国前财政大臣奥斯本等均曾为策马的一流翻译服务出具感谢信。 策马翻译(集团)高度重视国际合作,与英国埃塞克斯大学、英国威斯敏斯特大学签署合作协议,与哈佛大学、剑桥大学、纽约大学、萨里大学等校常年保持密切互动,现已成为众多国际院校在华口译与笔译硕士招生考点。 策马翻译(集团)旗下的策马翻译培训中心享有盛誉,是教学品质卓越、招生规模鼎盛、办学层次多元、地域覆盖辽阔的翻译专才培养重镇,拥有一流的师资力量、缜密的课程设计、精益的服务品质,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学培养一大批具有全球视野、国际水准的译员,是输送学员赴联合国进行口译实习实训(截至2020年7月已累计派出19批学员)、赴APEC峰会等高端会议上阵实战或现场观摩的大型译员孵化器;其课程与部分“211工程”高校实现学分互认;多年来为中海油、国家核电、中国商飞、中国南航等诸多大型中央直属企业,诺和诺德、普华永道、保时捷、三菱、本田等众多外资企业,澳大利亚、挪威、新西兰等国驻华使领馆常年提供全程翻译培训解决方案,受到广泛推崇与一致赞誉;2018年,美国蒙特雷国际研究院、英国巴斯大学、英国纽卡斯尔大学录取的翻译相关专业新生中,分别有1/4、1/6、1/4系策马翻译培训中心学员。

183 评论(10)

冰冷的火夫

如果不自学的话可以考入专门开有翻译课的英语学院的英语翻译专业的研究生,比如北外的同声传译,上外的会口(前者一年招50个吧,后者一年只招10个左右)北外的毕业了可以拿的是硕士学位,上外的不是,因而上外考试的时候也不会有政治统考,但他的淘汰制特别严格,第一年读完了会有一次考试,考试不过要么重读要么退学,所以要是您觉得自己非常有语言方面的天赋可以去试一试,第二年会有一次去欧盟总部实习的机会(PS:入学考试都会有上外校长来亲自考的),如果您顺利读出来的话就是坐在英语学习金字塔尖的人物啦!其次的话广东外语外贸大学的高反专业也挺好的如果您是自学的话,而且在长三角一带,您可以去考上外的高级口译证书,具体的书就是上海外国语大学出的高级听力、高级翻译、高级口译教程啦。至于高级阅读和高级口语适用性不大,您自己想买也行,其次就是真题要好好做,反复做啦如果不是的话就去考人事部的翻译证书吧,这个是口笔译都要考的,具体的书我也不大清楚,您可以上淘宝去搜下,然后到卓越当当买就好了,非常抱歉不能在这点提供更多的信息了。我是英语专业的学生,下学期就开口译和翻译课了,很期待呢,不过我不会考高翻的研究生,因为做一个好的专业的口译员要求很高的:身体百分百过关,不然很可能的分裂症的,还有就是抗压力强,还有就是做好不断学习的准备(一些为会议准备的专业单词要做到会议前记住,会议后就可以忘记,不然大脑会OVERLOAD的)还有一个客观方面的原因是我们国家同传这一块没有很系统的认证制度,还要考一定的关系和知名度不过我祝你成功哈,加油

250 评论(13)

相关问答