一个老神仙
一、英语四级翻译练习题:汉语桥
“汉语桥”世界大学生中文比赛(the "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students)是由国家汉办(the Office of Chinese Language Council International)主办的大规模国际性比赛。到目前为止,这个一年一度的比赛已经成功举办了12届。今年的决赛共有来自77个不同国家的123名选手(contestant)参加。该赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和中国文化的了解。 同时,这个比赛也建立起中国年轻大学生和其他国家学生之间沟通的桥梁。
二、英语四级翻译练习题参考译文
The "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students is a large-scale international competition sponsored by the Office of Chinese Language Council International So far this yearly event has been successfully held for 12 times. A total of 123 contestants from 77 different countries participated in the finals this year. The "Chinese Bridge" Competition aims to arouse the interest of students in various countries in learning Chinese and strengthen the world's understanding of Chinese language and culture. It also builds a communication bridge between young college students of China and other countries.
英语四级翻译练习题表达难点
1.第1句中的定语“由国家汉办主办的”较长,故将其处理成后置定语,用过去分词短语sponsored by…引出,表被动。
2.第2句中的“已经成功举办了12届”形式上为主动句,其含义却表被动,译成英文时要采用被动语态,故译作has been successful held for 12 times.
3.第3句“今年的决赛共有来自77个不同国家的123名选手参加”如果直译成the finals of this year had 123 contestants…,不符合英文表达习惯:翻译时,先确定好主要结构(a total of 123 contestants participated in the finals)。“来自77个不同国家的”作主语的后置定语,用介词短语from 77 different countries来表达。时间状语“今年”置于句末。
4.最后一句中的“建立起中国年轻大学生和其他国家学生之间沟通的桥梁”如果逐字对译为builds a communication bridge between Chinese young college students and students in other countries则显重复啰嗦。故“省译”两个“学生”中的一个,把“中国”和“其他国家”处理成后置定语,表达为between young college students of China and other countries.
英语四级翻译练习题:汉语桥小编就说到这里了,更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能认真备考,顺利通过考试。
甜甜小小宝Sally
中级汉语听力教案 茶 一、 教学对象 本课为具有中级汉语水平的外国学习者编写,他们学习汉语的时间在800学时左右,掌握的汉语词汇量为2000个左右,已具有初步的听说读写能力和用汉语进行日常生活交际的能力。 二、教学目标 1. 通过对课文的听力理解,使学生较好的掌握中国“茶”文化以及茶的妙用。 2. 培养学生的预测技能和发散性思维以及判断与推理,想象与联想的能力。 3. 通过唤醒学生已有的背景知识培养学生自上而下的宏观听力理解认知能力。 4. 在提高听力能力的基础上,通过小组讨论,锻炼学生口语表达能力和交际能力。 三、教学及训练方法 笔记法、情境法、听说法。 四、教学时数 2课时,80分钟 五、教学条件 多媒体教室 六、教学过程(共分三个阶段) 第一阶段:听前导入阶段 1引出主题 ⑴ 老师提问:同学们,我们每天除了吃饭之外必做的一件事情是什么呢? 学生回答:(其他答案)、喝水······ 老师:很好,我们喝下去的东西有什么区别吗? 学生:品种不一样,有人喜欢喝纯净水,有人喜欢喝果汁,有人喜欢喝碳酸饮料,还有人喜欢喝茶······ 老师:很好,每个国家对“喝”的文化都有不同的喜好和讲究,在中国呢,人们喜欢喝茶,那么今天的听力课我们就来走进中国传统的多姿多彩的茶文化。 (利用多媒体技术展现“茶”的图片,并把标题“茶”书写于黑板上,从而引出主题) (2) 生词领读 1、款待—— ku ǎn dài 2、独特——dú tè 3、来源——lái yuán 4、名副其实——míng fù qí shí 5、积累——jī lěi 6、保健——b ǎojiàn 7、种植——zhòng zhí 8、功能——gōng néng 9、举世闻名——j ǔ shì wén míng 10、制作——zhì zuò 发现学生有误读的情况要及时纠正。 第二阶段:听中整体认知及听后讨论总结阶段 1. 让学生听一遍录音。 点学生回答自己所听到的内容(包括单独的词、句子)。 2. 再放一遍录音。 点学生充实所听到的课文内容。 3. 根据学生复述情况考虑是否再听,但最多三次。 4. 听完录音后教师组织学生集体讨论,修正各自听到的关于“茶”的内容,讨论“茶文化”。 5.教师提问(显示在多媒体上) (1)茶最初被人们当做什么使用( C ) A 饮料 B 食品 C 药物 D 植物 (2)在多少年前,中国人就发现了茶这种植物?(C ) A 两千年前 B 三千年前 C 四千年前 D 五千年前 (3)《茶经》的作者陆羽是什么朝代的人?(D ) A 秦朝 B 汉朝 C 清朝 D 唐朝 (4)什么叫做敬茶? (5)茶有哪些功能? (6)中国茶可以分为几类,分别是什么? 6. 听两遍并做课后练习(要求学生带着问题边做笔记边听课文并完成以上练习)。 7. 核对练习答案并总结文中的新词汇和新句型并要求学生用新词汇新句型造句。 (1)以······最为著名 (2)数······ (3)对······来说/来讲 (4)(在······中)占有······地位 (5)称得上 第三阶段:能力发展阶段 再听课文一遍,然后请学生根据已有信息完整复述课文大致内容锻炼学生听说结合能力。 请学生总结课堂收获。 七、课堂小结 大家在这节听力课中表现非常好,我们通过反复听录音,复述录音内容,小组讨论等方式了解了中国的丰富多彩的茶文化,同学们也带着极大的兴趣积极的配合了老师的教学,在此非常感谢。我们今天的内容就到这里,下节听力课我们要学习《残茶的妙用》,这篇课文是泛听内容,课程要求相对简单一些,请同学们做好课下预习。另外请同学们认真完成这堂课的家庭作业。下课! 八、布置作业:(ppt 展示) 1复习课文中的新词汇和新句型,下节课听写。 2. 请同学们自选一篇类似的听力材料,用同样的方法练习。
加杰特侦探
汉语真的越来越火了!
外国政要爱说汉语,商界精英热衷学汉语,外国学校将汉语列入毕业考试科目……
美国《时代周刊》说:“如果你想领先别人,就学汉语吧!”
但是,对母语是拉丁语系的西方人来说,学英语,隔层纱;学汉语,隔座山。
面对学汉语这一高难度操作,外国人也是拼了
前段时间访华的法国总统马克龙,特意向翻译学了句汉语。为念准读音,马克龙反复练习,翻译使出浑身解数。
谜一样的方块字,让人懵圈的四声调,一字多音、一字多义……对大多数外国人来说,汉语绝对是世界上最难的语言之一!
我国著名语言学家、“现代语言学之父”赵元任先生的《施氏食狮史》:
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
汉语桥”世界大学生汉语比赛上有道神奇的听力题:
我大舅去二舅家找三舅说四舅被五舅骗去六舅家偷七舅放在八舅柜子里的1000元。
问:是谁偷走了1000元钱?
过马路时,汉语老师叮嘱外国学生:“看车,看车!”没想到,几名外国学生立即停脚,傻乎乎注视着来往车辆。
有个外国人想向人借把刀,直接跟旁边的人说:“给我一刀!”
一名学习汉语的英国留学生,想给一名中国女生写信,但忘了“娘”字怎么写,突然想到汉语老师讲过“娘”和“妈”是同一个意思。于是,情书开头:“亲爱的姑妈…”
“等我有功夫时去找你”,“中国女孩都很喜欢功夫吗?”
中国网友纷纷表示:
英语四六级算啥,外国人学汉语才是虐到极点!
看外国人学汉语的姿势,心理终于平衡了。
那些年为托福雅思流的汗,如今变成老外学汉语时的泪。
……
外国人学汉语的鲜活故事,构成了“汉语热”的生动图景:从海外精英家庭到普通人家,越来越多外国人学汉语,中国文化也随着“汉语热”收获很多外国粉丝。
国家汉办数据显示:进入本世纪以来,许多国家的汉语学习需求呈“井喷式”增长:
2016年法国约万名中小学生在学汉语,是2004年的500多倍;
西班牙学习汉语人数已突破4万,美国近年来汉语教学发展迅猛……
美国总统特朗普的外孙女阿拉贝拉,1岁半时就开始学汉语,在中国社交网络上实力圈粉。
今年年初,在线少儿中文平台Lingo Bus“你的新年目标”调查结果显示:有近一半的外国人选择将学习汉语列入2018年重点目标。
汉语虐你千百遍,你待汉语如初恋。
揭开面纱,勇攀高峰。
这是每一个热爱汉语,热爱中国文化的人的必经之路。
正所谓:“若不撇开终是苦,各能捺住即成名。”
愿每一个热爱汉语,热爱中国文化的外国人,能学会说汉语。
优质考试培训问答知识库